Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Struggle Within исполнителя (группы) Metallica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Struggle Within (оригинал Metallica)

Внутренняя борьба (перевод Alex McArrow из Москвы)

Reaching out for something you've got to feel
Ты тянешься к желаемому
While clutching to what you had thought was real
И при этом хватаешься за то, что когда-то считал реальным.


Kicking at a dead horse pleases you
Тебе доставляет удовольствие заниматься бесполезными делами,
No way of showing your gratitude
Ты ни за что не выразишь благодарность.
So many things you don't want to do
В мире так много вещей, которые ты не хочешь делать.
What is it? What have you got to lose?
Что это? Что тебе терять?


What the hell?
Какого черта?!
What is it you think you're going to find?
Что ты думаешь найти?
Hypocrite
Лицемер!
Boredom sets into the boring mind
Тоска заполняет твой тоскливый разум.


Struggle within, it suits you fine
Внутренняя борьба — тебе она подходит,
Struggle within, your ruin
Внутренняя борьба — твоя погибель,
Struggle within, you seal your own coffin
Внутренняя борьба — ты сам роешь себе могилу,
Struggle within the struggling within
Внутренняя борьба, с которой ты сам борешься.


Home is not a home, it becomes a hell
Твой дом уже не дом, а ад,
Turning it into your prison cell
Ты сам сделал из него тюремную камеру.
Advantages are taken, not handed out
Преимущества используют, а не разбрасываются ими,
While you struggle inside your hell
Если ты борешься в собственном аду.


Reaching out
Ты тянешься,
Grabbing for something you've got to feel
Пытаясь ухватиться за желаемое.
Closing in
Ты приближаешься к цели
The pressure upon you is so unreal
И испытываешь страшное напряжение.


Struggle within, it suits you fine
Внутренняя борьба — тебе она подходит,
Struggle within, your ruin
Внутренняя борьба — твоя погибель,
Struggle within, you seal your own coffin
Внутренняя борьба — ты сам роешь себе могилу,
Struggle within the struggling within
Внутренняя борьба, с которой ты сам борешься.


Struggle
Борьба!


Reaching out for something you've got to feel
Ты тянешься к желаемому
While clutching to what you had thought was real
И при этом хватаешься за то, что когда-то считал реальным.


What the hell?
Какого черта?!
What is it you think you're going to find?
Что ты думаешь найти?
Hypocrite
Лицемер!
Boredom sets into the boring mind
Тоска заполняет твой тоскливый разум.


Struggle within, it suits you fine
Внутренняя борьба — тебе она подходит,
Struggle within, your ruin
Внутренняя борьба — твоя погибель,
Struggle within, you seal your own coffin
Внутренняя борьба — ты сам роешь себе могилу,
Struggle within the struggling within
Внутренняя борьба, с которой ты сам борешься.
Х
Качество перевода подтверждено