Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Few More Hours at YYZ исполнителя (группы) Billy Raffoul

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Few More Hours at YYZ (оригинал Billy Raffoul)

Ещё несколько часов в YYZ (перевод slavik4289)

While I'm bitching about a few more hours at YYZ
Пока я ною о том, что проведу ещё несколько часов в YYZ, 1
Someone's wishing for a few more hours before death
Кто-то просит ещё нескольких часов перед смертью,
Comes to collect their beloved from their side
Собирает вокруг себя своих любимых,
Perspective it has never been a strong suite of mine
Видеть другую точку зрения – никогда не было моей сильной стороной.


I should call my grandmother you know
Думаю, надо позвонить моей бабушке,
It's not her fault we don't always see eye to eye
Это не её вина, что мы не всегда сходимся во взглядах.
Life is short so why not say the words
Жизнь коротка, так почему не сказать об этом,
While they can be heard while we still got time
Пока слова могут быть услышаны, пока у нас ещё есть время.


You, you, you really oughta know that you're beautiful
Ты, ты, ты должна знать, что ты прекрасна.


On a flight from Metropolitan to JFK
Во время перелёта из Метрополитена в JFK 2
I sat behind an argument already underway
Я сидел позади пары спорящих,
Eventually they peacefully agreed to disagree
В конечном итоге они мирно согласились не сходиться во мнениях
If the right to bear was worth the life it buries
О том, стоит ли право на ношение оружия 3 покалеченных жизней.


You should call your enemy you know
Созвонись со своим врагом, знаешь,
Befriending a foe may only take a smile
Чтобы сдружиться с недругом, может понадобиться всего одна улыбка.
Life is short so why not say the words
Жизнь коротка, так почему не сказать об этом,
While they can be heard while we still got time
Пока слова могут быть услышаны, пока у нас ещё есть время.


You, you, you really oughta know that you're beautiful
Ты, ты, ты должна знать, что ты прекрасна.


I recall the news at six o'clock
Я вспомнил 6-часовые новости:
Only a few were lost and it warranted a sigh
Лишь несколько человек пропали, что стало оправданием для вздоха облегчения.
We're broken the moment we become
Мы оказываемся сломлены в тот миг, когда для нас перестаёт быть
So comfortably numb to burying a child
Проблемой наша бесчувственность по отношению к тому, чтобы похоронить ребёнка.


You, you, you I guess we'll never know
Ты, ты, ты, наверное, мы никогда не узнаем,
You, you, you just how beautiful
Насколько ты прекрасна.
You, you, you I guess we'll never know
Ты, ты, ты, наверное, мы никогда не узнаем,
Just how beautiful
Насколько ты прекрасна.





1 – YYZ – международный аэропорт Торонто имени Лестера Б. Пирсона, главный международный аэропорт, обслуживающий город Торонто, Канада.

2 – Метрополитен – столичный аэропорт округа Уэйн, обычно известен как Детройтский аэропорт, главный государственный международный аэропорт Детройтской агломерации. JFK – международный аэропорт имени Джона Кеннеди, крупнейший среди трёх основных пассажирских аэропортов Нью-Йорка.

3 – речь о второй поправке к Конституции США, гарантирующей право граждан на хранение и ношение оружия.
Х
Качество перевода подтверждено