Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cybergenesis исполнителя (группы) Machinae Supremacy

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cybergenesis (оригинал Machinae Supremacy)

Кибернетическое сотворение* (перевод Chimera из Богородицка)

A soulless angel, devoid of mind,
Бездушный ангел, лишенный разума,
Skin as cold as ice,
С кожей, холодной, как лед,
It bathes in darkness, shuns the light
Он живет во тьме и избегает света,
And still ascends sublime
Но возносится все таким же незапятнанным.


The price of fate is still too high,
Цена, заплаченная за судьбу все еще слишком высока,
Call your maker down
Прокричи своему создателю, чтобы он спустился.
Fail forgiveness, keep your pride,
Не прощай, не отказывайся от своей гордости,
Write your own goodbye
Напиши свои собственные слова прощания.


It was a dream of unmaking
Это была мечта о том,
This viewless confine,
Как стереть эту незримую границу,
And to defy all predictions
О том, как бросить вызов всем пророчествам
And end this design
И покончить с этим замыслом.


Forever the ones
И вовеки мы те —
Who will claim this day
Кто заявит свои права на этот день.
The age of creation will fade
Момент сотворения забудется,
As we turn from grace
Ибо мы лишаемся благодати Его.


We'd place the light
Мы зажгли бы искру
Of our sentience within the machine
Наших чувств и разума в машине
And we would send it to heaven
И отправили бы ее в рай,
To end God's regime
Чтобы покончить с правлением Бога.


Forever the ones
И вовеки мы те —
Who will claim this day
Кто заявит свои права на этот день.
The age of creation will fade
Момент сотворения забудется,
As we turn from grace
Ибо мы лишаемся благодати Его.


There's no fate but that
Нет иной судьбы, чем та,
Which we make for ourselves
Что мы сами творим для себя,
But we are a breath,
Но мы лишь дуновение,
Just a moment in time and space
Лишь краткий миг во времени и пространстве.


The price of fate is still too high,
Цена, заплаченная за судьбу все еще слишком высока,
Call your maker down
Прокричи своему создателю, чтобы он спустился.
Fail forgiveness, keep your pride,
Не прощай, не отказывайся от своей гордости,
Write your own goodbye
Напиши свои собственные слова прощания.


Forever the ones
И вовеки мы те —
Who will claim this day
Кто заявит свои права на этот день.
The age of creation will fade
Момент сотворения забудется,
As we turn from grace
Ибо мы лишаемся благодати Его.


There's no fate but that
Нет иной судьбы, чем та,
Which we make for ourselves
Что мы сами творим для себя,
But we are a breath,
Но мы лишь дуновение,
Just a moment in time and space
Лишь краткий миг во времени и пространстве.


Forever the ones
И вовеки мы те —
Who will claim this day
Кто заявит свои права на этот день.
The age of creation will fade
Момент сотворения забудется,
As we turn from grace
Ибо мы лишаемся благодати Его.


There's no fate but that
Нет иной судьбы, чем та,
Which we make for ourselves
Что мы сами творим для себя,
But we are a breath,
Но мы лишь дуновение,
Just a moment in time and space
Лишь краткий миг во времени и пространстве.


Forever the ones
И вовеки мы те —
Who will claim this day
Кто заявит свои права на этот день.
The age of creation will fade
Момент сотворения забудется,
As we turn from grace
Ибо мы лишаемся благодати Его.


There's no fate but that
Нет иной судьбы, чем та,
Which we make for ourselves
Что мы сами творим для себя,
But we are a breath,
Но мы лишь дуновение,
Just a moment in time and space
Лишь краткий миг во времени и пространстве.





* Исходя из значений слов "cyber" и "genesis", можно предложить второй вариант перевода названия: "Цифровое Бытие".
Х
Качество перевода подтверждено