Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ganz Egal (Wie Wir Das Ding Auch Dreh'n) исполнителя (группы) Matthias Reim

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ganz Egal (Wie Wir Das Ding Auch Dreh'n) (оригинал Matthias Reim)

Как бы мы ни расценивали это (перевод Сергей Есенин)

Und wir rannten durch die Straßen,
И мы бегали по улицам,
Zogen Sonnenbrillen auf
Надевали солнечные очки,
So, dass niemand uns erkannte
Что никто не узнавал нас.
Und wir waren so gut drauf
И мы были в таком хорошем настроении,
Und wir hörten immer wieder
И мы слушали снова и снова
Dieses alte Eagles-Ding
Эту старую песню Eagles
Das vom Hotel California
Об отеле "Калифорния",
Und wir träumten uns dorthin
И в мечтах мы переносились туда.


Und immer wieder seh' ich dich
Снова и снова я вижу тебя
Durch getöntes Plexiglas
Через тонированный плексиглас.
Der UV-Filter wirkte nicht
Ультрафиолетовый фильтр не спасал
Gegen das, was da noch war
От того, что витало в воздухе.


Ganz egal, wie wir das Ding auch dreh'n,
Как бы мы ни расценивали это,
Wir haben uns Sekunden
Мы смотрели друг на друга секунды,
Nur zu lange angeseh'n
Которые казались вечностью.
Zu spät,
Слишком поздно,
Um schnell noch beizudreh'n
Чтобы быстро пойти на уступки.
Ich konnt's nicht mehr verhindern
Я больше не мог это предотвратить,
Und jetzt ist's sowieso zu spät
А теперь всё равно слишком поздно,
Und keiner weiß, wie das hier weitergeht
И никто не знает, что будет дальше.


Und wir waren wie alte Freunde,
И мы были как старые друзья,
Waren uns gleich so vertraut
Были сразу друг другу так близки.
Wir hatten uns so viel zu sagen
Мы так много хотели сказать друг другу,
Meistens leise, manchmal laut
В основном тихо, иногда громко.
Wir nannten uns zwar "alte Kumpel",
Хотя мы и называли друг друга "старина",
Doch keiner hat's so recht geglaubt
Но никто по-настоящему не верил в это.
Und plötzlich merkten wir,
И внезапно мы поняли,
Da ist noch mehr
Что дело не только в этом.
Das hat uns den letzten Nerv geraubt
Это вымотало нам нервы. 1


Und immer wieder seh' ich dich
Снова и снова я вижу тебя
Durch getöntes Plexiglas
Через тонированный плексиглас.
Der UV-Filter wirkte nicht
Ультрафиолетовый фильтр не спасал
Gegen das, was da noch war
От того, что витало в воздухе.


[2x:]
[2x:]
Ganz egal, wie wir das Ding auch dreh'n,
Как бы мы ни расценивали это,
Wir haben uns Sekunden
Мы смотрели друг на друга секунды,
Nur zu lange angeseh'n
Которые казались вечностью.
Zu spät,
Слишком поздно,
Um schnell noch beizudreh'n
Чтобы быстро пойти на уступки.
Ich konnt's nicht mehr verhindern
Я больше не мог это предотвратить,
Und jetzt ist's sowieso zu spät
А теперь всё равно слишком поздно,
Und keiner weiß, wie das hier weitergeht
И никто не знает, что будет дальше.





1 – j-m den letzten Nerv rauben – вымотать нервы кому-либо.
Х
Качество перевода подтверждено