Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Autobahn исполнителя (группы) Montez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Autobahn (оригинал Montez)

Автострада (перевод Сергей Есенин)

Ich fahr ohne Dach auf der Autobahn
Я еду с поднятой крышей по автостраде.
Ich fahr, ich fahr, ich fahr
Я еду, я еду, я еду.
Wieder viel zu lange wach,
Снова слишком долго не спал,
Meinen Augen nach,
Судя по моим глазам,
Kein Schlaf, kein Schlaf, kein Schlaf
Ни одного сна, ни одного сна, ни одного сна.


Fahr' so schnell, ich hol' die Stunden wieder ein
Еду так быстро, я снова настигаю время.
Bin bei dir, bevor die Sonne wieder scheint
Буду у тебя до восхода солнца.
Ich fahr ohne Dach auf der Autobahn,
Я еду с поднятой крышей по автостраде.
Ich fahr, ich fahr, ich fahr
Я еду, я еду, я еду.


Immer unterwegs, immer unterwegs,
Всегда в пути, всегда в пути.
Keinen Plan davon, wohin es geht,
Без понятия, куда направляюсь.
Manchmal hab ich das Gefühl,
Иногда у меня такое чувство,
Ich komm von meinem Weg ab
Что я сбиваюсь с пути.
Kein Problem, ich geb' Gas,
Нет проблем, я жму на газ –
Ey, wir reden später!
Эй, поговорим позже!
Schreiben viel, aber seh'n uns nicht mehr
Пишем много, но больше не видимся –
Zu viele Kilometer entfernt
Слишком много километров разделяет нас.
Du willst geh'n, doch ich geb' dich nicht her,
Ты хочешь уйти, но я не отдам тебя,
Geb' dich nicht her
Не отдам тебя.


Um mich rum
Вокруг меня
Wird es kalt, kalt, kalt, kalt, kalt
Становится холодно, холодно, холодно.
Um mich rum wird es kalt
Вокруг меня становится холодно,
Doch bis zu dir
Но до тебя
Ist nicht mehr weit, weit, weit, weit, weit
Уже недалеко, недалеко, недалеко.


Ich fahr ohne Dach auf der Autobahn
Я еду с поднятой крышей по автостраде.
Ich fahr, ich fahr, ich fahr
Я еду, я еду, я еду.
Wieder viel zu lange,
Снова слишком долго не спал,
Wach meinen Augen nach,
Судя по моим глазам,
Kein Schlaf, kein Schlaf, kein Schlaf
Ни одного сна, ни одного сна, ни одного сна.


Fahr' so schnell, ich hol' die Stunden wieder ein
Еду так быстро, я снова настигаю время.
Bin bei dir, bevor die Sonne wieder scheint
Буду у тебя до восхода солнца.
Ich fahr ohne Dach auf der Autobahn
Я еду с поднятой крышей по автостраде.
Ich fahr, ich fahr, ich fahr
Я еду, я еду, я еду.


Auch wenn du nicht mit dabei bist,
Даже когда ты не со мной,
Bist du doch immer bei mir
Ты всегда в моём сердце.
Was für Groupies? Nicht das Gleiche
Какие группи? Не то же самое.
Ich darf meinen Kopf nur nicht verlier'n
Мне нельзя терять голову.
Lack schwarzmatt wie die Nacht
Чёрное матовое покрытие, как ночь.
Felgen Chrom,
Хромированные диски,
Die so strahl'n wie du lachst
Которые сияют как твоя улыбка.
Kurz nach eins
В начале второго,
Und du hebst nicht mehr ab
И ты больше не отрываешься.
Ja, du weißt immer noch,
Да, ты всё ещё знаешь,
Wie du es schaffst
Как справляться с этим.


Um mich rum
Вокруг меня
Wird es kalt, kalt, kalt, kalt, kalt
Становится холодно, холодно, холодно.
Um mich rum wird es kalt,
Вокруг меня становится холодно,
Doch bis zu dir
Но до тебя
Ist nicht mehr weit, weit, weit, weit, weit
Уже недалеко, недалеко, недалеко.


Ich fahr ohne Dach auf der Autobahn
Я еду с поднятой крышей по автостраде.
Ich fahr, ich fahr, ich fahr
Я еду, я еду, я еду.
Wieder viel zu lange,
Снова слишком долго не спал,
Wach meinen Augen nach,
Судя по моим глазам,
Kein Schlaf, kein Schlaf, kein Schlaf
Ни одного сна, ни одного сна, ни одного сна.


Fahr' so schnell, ich hol' die Stunden wieder ein
Еду так быстро, я снова настигаю время.
Bin bei dir, bevor die Sonne wieder scheint
Буду у тебя до восхода солнца.
Ich fahr ohne Dach auf der Autobahn
Я еду с поднятой крышей по автостраде.
Ich fahr, ich fahr, ich fahr
Я еду, я еду, я еду.
Х
Качество перевода подтверждено