Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wenn Ich Du Wäre исполнителя (группы) Montez

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wenn Ich Du Wäre (оригинал Montez)

Если бы я был на твоём месте (перевод Сергей Есенин)

[2x:]
[2x:]
Lass noch nicht heimgeh'n
Давай пока не пойдём домой!
Hab' grad im Gefühl,
У меня сейчас такое чувство,
Die Nacht könnt' gut werden
Что эта ночь может быть хорошей.
Alles scheißegal,
Плевать на всё,
Lass benehm'n wie mit dreizehn
Давай вести себя как в тринадцать лет!
Bleib noch hier, wir spielen
Останься, мы сыграем в игру
"Wenn ich du wäre"
"Если бы я был на твоём месте".


Weißt du noch, als das hier alles war, was zählt?
Помнишь, когда всё это имело значение?
Keine Shows, große Hall'n und Tourneen
Ни шоу, ни больших залов, ни гастролей.
Paar Jahre später sind wir alle unterwegs
Несколько лет спустя мы все в разъездах.
Ich sag':
Я говорю:
"Guck doch mal, ob irgendwo was geht"
"Представь, возможно ли такое где-то?"
Raus in die Stadt,
Выходи в город –
Wenn sie nicht schläft, wieso wir?
Если он не спит, почему мы спим?
So viele verpassen ihr Leben,
Столько людей упускают его жизнь,
Während es passiert
Пока она происходит.
Deswegen hol' ich dich ab,
Поэтому я заеду за тобой,
Hab' keinen Plan wie das wird
У меня нет плана, что будет дальше,
Doch lass' sie alle wissen, wir waren hier
Но пусть все они знают, что мы были здесь.


Lass noch nicht heimgeh'n
Давай пока не пойдём домой!
Hab' grad im Gefühl,
У меня сейчас такое чувство,
Die Nacht könnt' gut werden
Что эта ночь может быть хорошей.
Alles scheißegal,
Плевать на всё,
Lass benehm'n wie mit dreizehn
Давай вести себя как в тринадцать лет!
Bleib noch hier, wir spielen
Останься, мы сыграем в игру
"Wenn ich du wäre"
"Если бы я был на твоём месте".


Wenn ich du wäre,
Если бы я был на твоём месте,
Würd' ich noch nicht heimgeh'n
Я бы пока не пошёл домой.
Hab' grad im Gefühl,
У меня сейчас такое чувство,
Die Nacht könnt' gut werden
Что эта ночь может быть хорошей.
Alles scheißegal,
Плевать на всё,
Lass benehm'n wie mit dreizehn
Давай вести себя как в тринадцать лет!
Bleib noch hier, wir spielen
Останься, мы сыграем в игру
"Wenn ich du wäre"
"Если бы я был на твоём месте".


Ich hab' sowas hier schon lang nicht mehr erlebt,
Я уже давно не переживал подобного,
Hab' die meisten seit 'ner Weile nicht geseh'n
Давненько не видел большую часть из этого.
Kurz mal raus
Ненадолго вырваться
Aus dieser Scheißrealität
Из этой дерьмовой реальности.
Sie schlägt morgen wieder ein wie ein Komet
Завтра она снова ворвётся как комета.
Raus in die Stadt,
Выходи в город –
Wenn sie nicht schläft, wieso wir?
Если он не спит, почему мы спим?
So viele verpassen ihr Leben,
Столько людей упускают его жизнь,
Während es passiert
Пока она происходит.
Deshalb will ich keine Sekunde verlier'n
Поэтому я не хочу терять ни секунды.
Also geh nicht, denn ich brauch' dich noch hier
Так что не уходи, ведь ты нужна мне здесь.


Lass noch nicht heimgeh'n
Давай пока не пойдём домой!
Hab' grad im Gefühl,
У меня сейчас такое чувство,
Die Nacht könnt gut werden
Что эта ночь может быть хорошей.
Alles scheißegal,
Плевать на всё,
Lass benehm'n wie mit dreizehn
Давай вести себя как в тринадцать лет!
Bleib noch hier, wir spielen
Останься, мы сыграем в игру
"Wenn ich du wäre"
"Если бы я был на твоём месте".


[2x:]
[2x:]
Wenn ich du wäre,
Если бы я был на твоём месте,
Würd' ich noch nicht heimgeh'n
Я бы пока не пошёл домой.
Hab' grad im Gefühl,
У меня сейчас такое чувство,
Die Nacht könnt gut werden
Что эта ночь может быть хорошей.
Alles scheißegal,
Плевать на всё,
Lass benehm'n wie mit dreizehn
Давай вести себя как в тринадцать лет!
Bleib noch hier, wir spielen
Останься, мы сыграем в игру
"Wenn ich du wäre"
"Если бы я был на твоём месте".
Х
Качество перевода подтверждено