Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни IPhone исполнителя (группы) Sparks

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

IPhone (оригинал Sparks)

Айфон (перевод greenfinchh)

Adam said to Eve
Адам сказал Еве,
Repositioning his entire leaf
Поправляя фиговый листок:
I have many things that I need to say
Мне бы о многом хотелось поговорить,
And I wish that that snake would go away
Когда уже этот змей уберётся отсюда?
Shall we take a walk, shall we have small
Давай погуляем, давай поболтаем,
Couples type of talk
О чём там обычно болтают парочки.
It appears that I'm not much getting through
Но, кажется, ты меня не слышишь,
It appears that you've something else to do
Кажется, ты занята чем-то другим,
Something else to do
Чем-то другим.


Put your fucking iPhone down and listen to me
Отложи свой грёбаный айфон и послушай меня,
Put your fucking iPhone down and listen to me
Отложи свой грёбаный айфон и послушай меня,
Listen to me
Послушай меня!


Gettysburg Address
Геттисбергская речь 1
Was delivered under very much duress
Произносилась в непростых условиях.
“Four score and twenty years ago, they say
"Восемьдесят и двадцать лет назад, 2 как говорят,
We declared, hey, why not break away”
Мы провозгласили: а давайте-ка станем независимыми!"
The crowd was huge, for sure
Толпа была огромной, несомненно,
Abe thought that he could offer up his cure
И Эйб думал, что изложит свою программу.
They seemed to be distracted in extreme
Но все безнадёжно отвлеклись,
When pushed, Abe Lincoln could be mean, he could be so mean
А Эйб Линкольн, если его довести, мог быть злым, очень злым.


Put your fucking iPhone down and listen to me
Отложите свои грёбаные айфоны и послушайте меня,
Put your fucking iPhone down and listen to me
Отложите свои грёбаные айфоны и послушайте меня,
Listen to me
Послушайте меня!


Friends of Mrs. Jobs
Друзья миссис Джобс
Often heard her sobs
Часто слышали её рыдания:
What am I to do?
Что мне делать?
I don't have a clue
Я не представляю.
Yes, I love him so
Да, я очень люблю его,
He's so hard to know
Но его так сложно понять.
He's so much to do
Знаю, у него много дел,
Still, I'm feeling blue
Но всё равно мне грустно,
Always feeling blue
Мне всегда грустно.


[2x:]
[2x:]
Put your fucking iPhone down and listen to me
Отложи свой грёбаный айфон и послушай меня,
Put your fucking iPhone down and listen to me
Отложи свой грёбаный айфон и послушай меня,
Listen to me
Послушай меня!





1 – Геттисбергская речь Авраама Линкольна - знаменитая краткая речь, произнесённая 19 ноября 1863 года при открытии Национального солдатского кладбища в Геттисберге, штат Пенсильвания. В ней говорилось о равенстве и свободе как принципах, на которых строится американское государство, и о сохранении памяти павших в Гражданской войне.

2 – Неточная цитата из начала речи. На самом деле "Восемьдесят [букв. "четыре двадцатилетия"] и семь лет назад".
Х
Качество перевода подтверждено