Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни I Wish You Were Fun исполнителя (группы) Sparks

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

I Wish You Were Fun (оригинал Sparks)

Как жаль, что ты скучная (перевод greenfinchh)

I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
I wish you were fun in every way
Как жаль, что ты скучная во всех отношениях.
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная
To brighten the dark cold winter day
И твоя компания не скрасит холодный и тёмный зимний день.
In every other way I find you amazing but one
Во всех остальных отношениях я восхищаюсь тобой, кроме одного:
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная.


I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
I wish you were fun to be around
Как жаль, что с тобой не интересно.
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
You say that your favorite color's brown
Ты говоришь, что твой любимый цвет – коричневый.
In every other way I find you amazing but one
Во всём остальном я восхищаюсь тобой, кроме одного:
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная.


No one ever changes, why even bring it up?
Никто никогда не меняется – нет смысла даже заговаривать об этом.
You'll only muck it up, she'll never yuck it up
Ты только всё испортишь, а она даже не посмеётся.
You know she's from somewhere where
Тебе известно, что она из тех мест,
Authority ruled supreme, no would ever dream
Где все подчиняются властям, и никто не смеет
Dream of just letting off some steam
Даже мечтать о том, чтобы выпустить пар.


I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
You've got it all covered ‘cept for that
В тебе есть всё, кроме одного.
I love how you run
Как красиво ты бежишь –
With such a determined look at that
Так целеустремлённо, что залюбуешься.
I shouldn't let it phase me at all but I'm just plain old dumb
Я вроде бы не должен поддаваться, но я просто онемел.
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная.


No one ever changes, why even mention it?
Никто никогда не меняется – зачем заводить этот разговор?
Calling attention it leads to the tension
Привлекать к этому внимание – только вызывать неловкость.
That's not helpful, back off and accept what you have in hand
Это не поможет, надо принять всё как есть –
Glad that she's no Ayn Rand, humorless to the Nth degree
Радоваться, что она не Айн Рэнд, 1 унылая до N-ной степени.


La la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
La la la la la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Fun in every way
Во всех отношениях,
La la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
La la la la
Ла-ла-ла-ла
Have some Chardonnay
Выпей глоточек шардоне.
In every other way
Во всём остальном
I find you amazing but one
Я восхищаюсь тобой, кроме одного:
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная.


I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
And maybe you're fun in subtle ways
А может, твой юмор просто очень тонкий?
Too subtle for me, but maybe I'll get it all one day
Слишком тонкий для меня, но, может быть, однажды он до меня дойдёт.
But how about a somersault until you are blatantly fun
А сейчас, пока он не стал очевидным, можешь сделать кувырок?
Do that, I'd be stunned
Я буду потрясён!
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная.
La la la la
Ла-ла-ла-ла
In every other way I find you amazing but one
Во всём остальном я восхищаюсь тобой, кроме одного:
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная,
I wish you were fun
Как жаль, что ты скучная.





1 – Айн Рэнд (1905-1982) – американская писательница и философ.
Х
Качество перевода подтверждено