Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Feuerkind исполнителя (группы) Subway to Sally

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Feuerkind (оригинал Subway To Sally)

Дитя огня (перевод Mickushka из Москвы)

In dem Zimmer meiner Kindheit
В моей детской комнате
War ein kalter Wind zuhaus.
Всегда дул холодный ветер.
Und obwohl der Ofen glühte
И хоть пылала печка,
Klebte Rauhreif an der Wand.
На стенах образовывался иней.
Nur die Arme meiner Mutter
И лишь объятия моей матери
Hätten mich wohl wärmen können.
Пожалуй, смогли бы меня согреть,
Doch kam sie mich nie besuchen
Но она никогда меня не посещала,
Bis ich einst ein Streichholz fand.
Пока однажды я не нашёл спичку.


In dem Zimmer meiner Kindheit
В моей детской комнате
Lagen Schneelawinen lauernd.
Меня поджидали снежные сугробы,
Und verschütteten den Ausgang
Они засыпали выход
Für unendlich lange Zeit.
На долгое время.
Nur mein Vater mit den Augen
И только мой отец с глазами
Von der Farbe blauer Gletscher,
Цвета синего ледника
Hätte mich noch retten können
Смог бы спасти меня,
Doch der Weg war wohl zu weit.
Но он был далеко на пути ко мне.


Ich bin ein Stern
Я — звезда
Aus flüssigem Metal.
Из расплавленного металла,
Ich bin ein Stern,
Я — звезда,
Alles wird in meinen Armen Asche.
И всё в моих руках пеплом обернётся.
Ein Stern
Звезда,
Doch kein Feuer blendend weiß
Ни одно пламя не ослепительно бело настолько,
Taute je in mir das Eis.
Насколько таков был лёд, тающий во мне.


Ich bin ein Stern...
Я — звезда...
Ein Stern...
Звезда...


Flammen sind nun meine Freunde,
Теперь огни — мои друзья,
Sollen mir im Dunkeln leuchten,
Должны меня во тьме озарять,
Sollen mich ein wenig wärmen,
Должны меня чуть-чуть согревать,
Mich und meine kalte Wut.
Меня и мою холодную ярость.


Dieses Zimmer meiner Kindheit
Это комната из моего детства.
Brenn ich immer wieder nieder.
Я сгораю вновь и вновь.
Was mich frieren lassen hatte
То, чему я позволил замёрзнуть
Ist nach Stunden nur noch Glut,
Через пару часов источает жар
Durch meine kalte Wut.
Моей холодной ярости.


Ich bin ein Stern
Я — звезда
Aus flüssigem Metal.
Из расплавленного металла,
Ich bin ein Stern,
Я — звезда,
Alles wird in meinen Armen Asche.
И всё в моих руках пеплом обернётся.
Ein Stern
Я — звезда
Aus flüssigem Metal.
Из расплавленного металла,
Ich bin ein Stern,
Я — звезда,
Alles wird in meinen Armen Asche.
И всё в моих руках пеплом обернётся.
Ein Stern
Звезда,
Doch kein Feuer blendend weiß
Ни одно пламя не ослепительно бело настолько,
Taute je in mir das Eis.
Насколько таков был лёд, тающий во мне.




Feuerkind
Дитя огня (перевод Елена Догаева)


In dem Zimmer meiner Kindheit
В моей детской комнате
War ein kalter Wind zu Haus
Хозяйничал холодный ветер, 1
Und obwohl der Ofen glühte
И хотя печь пылала,
Klebte Raureif an der Wand
Иней лип к стене
Nur die Arme meiner Mutter
Лишь объятия моей матери,
Hätten mich wohl wärmen können
Наверное, могли бы меня согреть,
Doch kam sie mich nie besuchen
Но она никогда не приходила ко мне,
Bis ich einst ein Streichholz fand
Пока я однажды не нашёл спичку.


In dem Zimmer meiner Kindheit
В моей детской комнате
Lagen Schneelawinen lauernd
Лежали снежные лавины, затаившись,
Und verschütteten den Ausgang
И заваливали выход
Für unendlich lange Zeit
На бесконечно долгое время.
Nur mein Vater mit den Augen
Лишь мой отец с глазами
Von der Farbe blauer Gletscher
Цвета голубых ледников
Hätte mich noch retten können
Ещё мог бы меня спасти,
Doch der Weg war wohl zu weit
Но путь, наверное, был слишком далёк.


Ich bin ein Stern
Я — звезда
Aus flüssigem Metall
Из жидкого металла.
Ich bin ein Stern (ein Stern)
Я — звезда (звезда),
Alles wird in meinen Armen Asche
Всё в моих объятиях становится пеплом.
Ein Stern
Звезда,
Doch kein Feuer blendend weiß
Но никакой ослепительно белый огонь
Taute je in mir das Eis
Никогда не растопил во мне лёд.


Flammen sind nun meine Freunde
Очаги пламени теперь — мои друзья,
Sollen mir im Dunkel leuchten
Они должны светить мне во тьме,
Sollen mich ein wenig wärmen
Должны хоть немного меня согреть —
Mich und meine kalte Wut
Меня и мою холодную ярость.
Dieses Zimmer meiner Kindheit
Эту свою детскую комнату
Brenn ich immer wieder nieder
Я снова и снова сжигаю дотла.
Was mich frieren lassen hatte
То, что заставляло меня мёрзнуть,
Ist nach Stunden nur noch Glut
Спустя часы — всего лишь угли
Durch meine kalte Wut
Из-за моей холодной ярости.


Ich bin ein Stern
Я — звезда
Aus flüssigem Metall
Из жидкого металла.
Ich bin ein Stern (ein Stern)
Я — звезда (звезда),
Alles wird in meinen Armen Asche
Всё в моих объятиях становится пеплом.
Ein Stern
Звезда
Aus flüssigem Metall
Из жидкого металла.
Ich bin ein Stern (ein Stern)
Я — звезда (звезда),
Alles wird in meinen Armen Asche
Всё в моих объятиях становится пеплом.
Ein Stern
Звезда,
Doch kein Feuer blendend weiß
Но никакой ослепительно белый огонь
Taute je in mir das Eis
Никогда не растопил во мне лёд


Ich bin ein Stern
Я — звезда,
Alles wird in meinen Armen Asche
Всё в моих объятиях становится пеплом.
Ein Stern
Звезда,
Doch kein Feuer blendend weiß
Но никакой ослепительно белый огонь
Taute je in mir das Eis
Никогда не растопил во мне лёд.





1 — Дословно: In dem Zimmer meiner Kindheit — В комнате моего детства / War ein kalter Wind zu Haus — Холодный ветер был как у себя дома.
Х
Качество перевода подтверждено