Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Trouble to Yourself исполнителя (группы) T.V. Smith

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Trouble to Yourself (оригинал T.V. Smith)

Беда сама себе* (перевод Максим Куваев из Красноярска)

Outside satisfied
Внешне неплохо,
Isolated inside
Втайне одиноко,
Sitting on the sidelines
Сидишь на отшибе,
Losing control of your life
Жизни теряя бразды,
And you want to be somebody else
И ты хочешь быть кем-то другим


Trophy bride
Цель для них –
To the network tied
Ты живёшь в сети,
You've been living in a pop-up paradise
Там, в раю рекламных окон, и они
They've been pushing all your buttons
Жмут на все твои на кнопки,
You've been ringing their bells
Ты в их дудку дудишь


You're a trouble, a trouble
Ты проблема, проблема,
A trouble to yourself
Беда сама себе,
You're a trouble, a trouble to yourself
Ты проблема, беда сама себе,
You're a trouble, a trouble
Ты проблема, проблема,
No one else can help
Помощь ждать не след,
You are a trouble, a trouble to yourself
Ты проблема, беда сама себе


So life streams on
И жизнь звучит,
Like an irritating song
Как привязчивый мотив,
That plays automatically
Всегда раздающийся вновь,
Every time you log on
Если вводишь логин,
‘til you can't hear anything else
И ты слышишь только его


The kids are in fat camp
Сидит муж на месте,
Hubby got a wheel clamp
Жир сгоняют дети, 1
All the ironing, cleaning and the tidying
Снова глажка, чистка и уборка,
Left you like the dishes
Ты, будто тарелки,
Washed up and on the shelf
Спрятана чистой прочь


You're a trouble, a trouble
Ты проблема, проблема,
A trouble to yourself
Беда сама себе,
You're a trouble, a trouble to yourself
Ты проблема, беда сама себе,
You're a trouble, a trouble
Ты проблема, проблема,
No one else can help
Помощь ждать не след,
You are a trouble, a trouble to yourself
Ты проблема, беда сама себе


When you count your mistakes
Вспомнишь ляпы свои,
No direction you take
И куда не иди –
Makes sense
Всё зря,
It's a world full of fakes
Этот мир полон лжи,
That you can't medicate against
И его излечить нельзя


Hanging on a meat hook
Подвешена на крюк,
Don't recognize your own facebook
Не узнаёшь свой же фейсбук,
Scrolling through pages and pages
Скролишь страницы, страницы,
And pages
Страницы,
But never get to yourself
Но не находишь себя


You went from rapture
Вместо восторга
To the shock of capture
Пришла безысходность,
The outfit's a uniform
Одета будто в форму ты,
Time's rushing at you
Время уходит,
You can message all your friends
Сколько хочешь писем шли,
But none of them are coming to help
Но только не помогут друзья


You're a trouble, a trouble
Ты проблема, проблема,
A trouble to yourself
Беда сама себе
You're a trouble, a trouble to yourself
Ты проблема, беда сама себе,
You're a trouble, a trouble
Ты проблема, проблема,
No one else can help
Помощь ждать не след,
You are a trouble, a trouble to yourself
Ты проблема, беда сама себе


You're a trouble [3x]
Ты проблема [3x]
You're a trouble [3x]
Ты проблема [3x]







* эквиритмический перевод



1 — fat camp: лагерь для детей, где их садят на диету, учат здоровому питанию и пытаются приобщить к физкультуре. Wheel clamp — переводчик не уверен, использовано ли это выражение в фигуральном смысле (муженёк сидит на *опе и ничего не хочет делать) или в буквальном (может, бобби заблочили ему машину за нарушение правил парковки). Выбран первый вариант.
Х
Качество перевода подтверждено