Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Alleine Bin исполнителя (группы) Wincent Weiss

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Alleine Bin (оригинал Wincent Weiss)

Один (перевод Сергей Есенин)

Meine Haustür eine Hemmschwelle,
Моя входная дверь – психологический барьер,
Denn hinter jeder zweiten Ecke
Ведь за каждым вторым углом
Warten hundert Ängste
Ждут сотни страхов.
Bin alleine hier, keine Menschenmenge
Я один здесь, никакой толпы.
Und das zwingt mich, dran zu denken,
И это заставляет меня думать о том,
Was ich sonst verdränge,
От чего я обычно отгораживаюсь,
Weil ich an Leute denk',
Потому что думаю о людях,
An die ich wieder Tage nicht gedacht hab',
О которых я снова не думал несколько дней;
Mich melden wollte
Хотел связаться с ними
Und еs aber wieder nicht gеmacht hab'
И снова не сделал этого.
Riesenwohnung,
Огромная квартира,
Aber in mir diese Platzangst, Platzangst
Но во мне эта боязнь открытого пространства.


Zuhause wartet wieder gar nichts
Дома снова не ждёт ничего,
Außer Panik in mir
Кроме паники во мне.


Ich mag mich nicht, wenn ich alleine bin,
Я не нравлюсь себе, когда я один,
Denn die Gedanken, die komm'n,
Ведь мысли, которые приходят,
Wiegen einhundert Tonn'n,
Весят сто тонн,
Weil alle irgendwie so einsam kling'n
Потому что они почему-то звучат так одиноко.
Und ich wünsch' mich davon,
И мне хочется уйти,
Doch kann mir nicht entkomm'n,
Но я не могу убежать от себя,
Denn im Badezimmerspiegel
Ведь в зеркале в ванной комнате
Seh' ich Augen,
Я вижу глаза,
Die andere Augen zum Weinen bring'n
Которые доводят до слёз другие глаза.
Und ich weiß, es stimmt
И я знаю, что это правда.
Ich mag mich nicht, wenn ich alleine bin
Я не нравлюсь себе, когда я один.


Starre Löcher an die Decke, ja,
Пялюсь в потолок, да,
Bis sie mir auf 'n Kopf fällt
Пока он не упадёт мне на голову.
Halt' mich selbst nicht aus
Не выношу самого себя
Und frag' mich, wer es mit mir aushält
И задаюсь вопросом, кто поможет мне.
Fall' aus allen Wolken
Горько разочаровываюсь 1
Und hoff', dass es keinem auffällt
И надеюсь, что никто не заметит это.
Wieso ist mir so kalt,
Почему мне так холодно,
Wenn ich grad ausbrenn'?
Если я сейчас выгораю?
Wenn ich an Worte denke,
Когда я думаю о словах,
Die ich leider wieder nicht gesagt hab',
Которые я, увы, снова не сказал,
Frage mich,
Задаюсь вопросом,
Wann ich das letzte Mal allein gelacht hab'?
Когда в последний раз я смеялся один?
Ich glaub', meine vier Wände
Я думаю, что мои четыре стены –
Sind am Ende nur ein Schlafplatz, ein Schlafplatz
Это в итоге всего лишь место, где я сплю.


Zuhause wartet wieder gar nichts
Дома снова не ждёт ничего,
Außer Panik in mir
Кроме паники во мне.


Ich mag mich nicht, wenn ich alleine bin,
Я не нравлюсь себе, когда я один,
Denn die Gedanken, die komm'n,
Ведь мысли, которые приходят,
Wiegen einhundert Tonn'n,
Весят сто тонн,
Weil alle irgendwie so einsam kling'n
Потому что они почему-то звучат так одиноко.
Und ich wünsch' mich davon,
И мне хочется уйти,
Doch kann mir nicht entkomm'n,
Но я не могу убежать от себя,
Denn im Badezimmerspiegel
Ведь в зеркале в ванной комнате
Seh' ich Augen,
Я вижу глаза,
Die andere Augen zum Weinen bring'n
Которые доводят до слёз другие глаза.
Und ich weiß, es stimmt
И я знаю, что это правда.
Ich mag mich nicht, wenn ich alleine bin
Я не нравлюсь себе, когда я один.


Ich mag mich nicht, wenn ich alleine bin [x2]
Я не нравлюсь себе, когда я один. [x2]


Ich mag mich nicht, wenn ich alleine bin
Я не нравлюсь себе, когда я один.
Sag mir, wo soll ich noch hin,
Скажи мне, куда мне ещё пойти,
Damit ich nicht mit mir alleine bin?
Чтобы не быть наедине с собой?





1 – aus allen Wolken fallen – горько разочароваться.
Х
Качество перевода подтверждено