Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Procession исполнителя (группы) Nightwish

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Procession (оригинал Nightwish)

Шествие (перевод VeeWai)

A cradle Earth, horizons unseen,
Колыбель-Земля, невиданные горизонты,
New world in thirst, for the arcane.
Новый мир жаждет тайного,
We are, singers of the gone,
Мы воспеваем ушедших,
We remember, as along came life.
Мы вспоминаем, и появилась жизнь.


A cradle Earth, horizons unseen,
Колыбель-Земля, невиданные горизонты,
Birth of one, and a zillion sideshows.
Рождение одной и мириады пустых вспышек.
We are, we were, and will not be,
Мы есть, мы были, и нас не станет,
We remember, as along came acorn.
Мы вспоминаем, и появился жёлудь.


Another birth, another moss green,
Новое рождение, новый зелёный мох,
New world in thirst, for the unseen,
Новый мир жаждет невиданного,
An empty zoo, a starlight vigil
Пустой зоопарк, смотритель со звёзд
Will have a visit, as along came heartbeat.
Заглянет к нам, и появился стук сердец.


Another birth, another monster,
Новое рождение, новое чудовище,
Endless forms, towards the stronger.
Бесконечные формы, стремящиеся к сильнейшей.
Menagerie, of a new world order,
Зверинец нового мирового порядка,
We held our breath, as along came suffering.
Мы затаили дыхание, и появилось страдание.


We remember, father Pikaia,
Мы помним праотца пикайю, 1
Gave the way, as along came Sapien.
Что проложил дорогу, и появился сапиенс,
The cradle Earth, welcoming its newborn,
Колыбель-Земля приветствует новорожденного,
Aeons since that very first acorn.
Эпохи минули со времён первого жёлудя.


Together now, in this timeless parade,
Теперь все вместе на вневременном параде,
The living lie, dead afraid,
Живые лежат, смертельно напуганные,
Then they saw the moon, and found caring,
Потом они увидели луну и научились заботе,
We remember, as along came writing.
Мы вспоминаем, и появилось письмо.


Such worlds were there, zoos dead again,
Те миры существовали, зоопарки снова мертвы,
After all, we should've never appeared,
В конце концов, мы не должны были появиться,
Spaceship Earth, through the fields of time,
Корабль-Земля летит по просторам времени,
They understood, as along came wisdom.
Они это поняли, и появилась мудрость.


We have been here a while,
Мы уже давно здесь,
At the end of Pi, as along came harvest.
В конце числа пи, и пришла жатва.


We will remember all the suffering,
Мы вспомним все страдания,
We wrote this in a tongue you will understand,
Мы записали их на языке, который вы поймёте,
Words and melodies with a touch of coloring,
Слова и мелодии, тронутые цветом,
We were there and will remember mankind,
Мы были здесь, и будем помнить человечество,
Our kin,
Наш род,
Aeons ago.
Многие эпохи назад.







1 — Пикайя — небольшое примитивное хордовое животное. Ископаемые остатки пикайи встречаются в среднекембрийских отложениях возрастом 530 млн лет.
Х
Качество перевода подтверждено