Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Last Breath исполнителя (группы) Absurd

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Last Breath (оригинал Absurd)

Последний вздох (перевод Aphelion из СПб)

Früher Morgen grüßt uns am Schlachtenfeld.
Раннее утро приветствует нас на поле боя.
Die Schwerter gezogen, der Mut ist gestählt.
Мечи в руках, отвага закалена.
Ein letzter Trunk Met, die Pferde stehn bereit.
Последний глоток медовухи, кони стоят наготове.
Wir harren grimm der Feinde, zu kämpfen ist es Zeit.
Мы свирепо ожидаем врага, пришло время сражаться.


Uns fremd ist Furcht.
Ужас чужд нам.
Sprich dein letztes Gebet.
Помолись в последний раз.
Walvater uns zur Seite steht.
Отец Один стоит рядом с нами.
Walküren tragen uns fort im Flug,
Валькирии унесут нас на крыльях,
wenn wir tun den letzten Atemzug
Когда мы вздохнем в последний раз.


Mein Weib harrt allein auf unserem Gut.
Моя жена в одиночестве ждет нашей победы.
Sie wiederzusehen, kämpf ich bis aufs Blut.
Чтобы снова увидеть ее, я сражаюсь до крови.
Ich habe kein Erbarmen mit dem Christenpack.
Я не щажу христианский сброд,
Mein Schwer ist ihr Verderben, heut ist Vergeltungstag.
Мой меч — их погибель, сегодня день расплаты.


Uns fremd ist Furcht...
Ужас чужд нам...


Die Schlacht rast brüllend, in Strömen fließt das Blut.
Битва с ревом неистовствует, кровь льется рекой.
Bezwing die Todesfurcht und steh mit Heidenmut.
Преодолей страх смерти и стой с языческим мужеством,
Und willst du noch sehen, wie die Sonne sinkt.
И если ты еще хочешь увидеть, как заходит солнце,
AUF! Nur die Stärke wirken, wer den Sieg erringt.
Сражайся! Только сильные определяют, кто добьется победы.


Uns fremd ist Furcht...
Ужас чужд нам...


Ein Freund steht vor mir und fällt — gebrochen, tot.
Друг стоит передо мной и падает, разбитый, мертвый.
In rasendem Zorn färb ich mein Schwert mit Christenblut rot!
С бешеной яростью я окрашиваю свой меч христианской кровью!
Ich werde hier nicht sterben, denn Ruhm ist, was ich such'.
Я не умру здесь, ведь я ищу славы,
Und stellst du dich zum Kampf mir, ist mein Schwert dein Todesfluch!
И если ты решишь сразиться со мной, мой меч станет твоим смертельным проклятьем!


Uns fremd ist Furcht...
Ужас чужд нам...


Die Schlacht ist nun vorüber, wir stehn im Zwielicht-Schein.
Теперь битва закончилась, мы стоим в сумерках.
Die Waffen sind blutrot — der Ruhm wird ewig sein.
Оружие красное от крови, слава будет вечной.
Wir reiten zurück zur Burg, ein großes Fest hälts statt.
Мы скачем обратно в крепость, будет большой пир.
Ein Heil unserem Stamme, der den Sieg errungen hat!
Ура нашему роду, завоевавшему победу!


Uns fremd ist Furcht...
Ужас чужд нам...
Х
Качество перевода подтверждено