Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wenn Walküren Reiten исполнителя (группы) Absurd

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Wenn Walküren Reiten (оригинал Absurd)

Когда скачут валькирии (перевод Aphelion из СПб)

Wotan entsendet seine Töchter wohl auf das Schlachtenfeld
Вотан с радостью отправляет своих дочерей на поле боя,
Auserwählt, um zu erwecken, wer im Kampfe fällt
Они избраны, чтобы пробудить тех, кто пал в битве.
Hehre Krieger, mutig, treu dem Stahl
Благородные воины, смелые, верные стали,
Walküren tragen sie nach Walhall'
Валькирии отвозят их в Вальхаллу.


Rösser schnauben, Hufe schlagen, wohlan zum Todesritt
Кони фыркают, копыта бьют, вперед, в смертельную поездку.
Erneut erwachen wird nur der, der ehrenhaft im Kampfe stritt
Заново очнется только тот, кто честно вступит в бой.


Todesmutig, kampfentschlossen
Презирающие смерть, настроенные на борьбу,
stürmen die Krieger voran
Воины устремляются вперед,
Keiner wird dem Feinde weichen,
Никто не уступит врагу,
fällt auch der Führersmann
Погибнет даже предводитель.
Zeit des Krieges ist Zeit der Ehr'
Время войны – время чести
Gewiß der ewigen Wiederkehr
И, определенно, вечного возвращения.


Schwerter klirren, Helden fallen, rot färbt sich der Grund
Мечи звенят, герои гибнут, земля становится красной,
Schreie halln im Schlachtendonner, Blutdurst herrscht zur Stund'
Крики раздаются в грохоте битвы, в этот час правит жажда крови.
Der Tod kommt schnell, wenn Recken streiten
Смерть быстро приходит, когда дерутся силачи,
Der Tod kommt wenn Walküren reiten
Смерть приходит, когда скачут валькирии.


Sieh dort, den erschlagenen Helden, bei ihm kniet die Schildmaid
Посмотри, девушка с щитом склонилась перед убитым героем,
Wischt das Blut ihm von der Stirne, verharrt an seiner Seit'
Она стирает кровь с его лба, остается рядом с ним.
Sie küsst ihn und er öffnet die Augen, aufs Pferd nimmt sie ihn
Она целует его, и он открывает глаза, она сажает его на коня,
Über Bifröst wird ihr Ritt nun gehn, um in Walhalla einzuziehn
Теперь они поскачут через Бифрест, 1 чтобы попасть в Вальхаллу.
Heldentod ist der Lohn der Schlacht
Геройская смерть – это награда за бой,
Wenn der Krieger vom Kuß der Maid erwacht
Когда воин пробуждается от поцелуя девы.





1 - Бифрест – в германо-скандинавской мифологии мост, построенный богами, чтобы защитить Асгард.
Х
Качество перевода подтверждено