Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Selbstgemacht исполнителя (группы) Alina

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Selbstgemacht (оригинал Alina)

Сделала сама (перевод Сергей Есенин)

Wieso einfach machen,
Зачем упрощать,
Wenn es auch schwierig geht?
Даже если трудно?
Lieber kreuz und quer
Лучше обойти вдоль и поперёк,
Als den geraden Weg
Чем идти прямым путём.
Hätte ich gestern gewusst, wo ich heute steh',
Если бы я знала вчера, где буду сегодня,
Würde ich ohne zu zögern diese Richtung wählen
Я бы выбрала это направление без колебаний.
Ich bereue nichts, was in die Brüche ging
Я не жалею ни о чём, что разрушилось.
Sammle Scherben auf
Собираю обломки
Und bau mir mein eigenes Ding
И строю что-то своё.
Bin mit hundertachtzig gegen die Wand gerauscht
Я угодила в стену на скорости 180 км/ч.
Hab' den Bausparvertrag lang schon aufgebraucht
Я уже давно израсходовала кредит. 1


Ein kleines bisschen Drama
Немного драмы –
Ist das Salz in meinem Gericht
Это соль в моём блюде.
Mein Karma kann mir gar nichts,
Моя карма ничего не может сделать со мной,
Weil mein Karma mache ich
Потому что я создаю свою карму.


Vom Anfang bis zum Ende
От начала до конца
Ich nehm's in meine Hände
Я беру всё в свои руки.
Wer hätt's gedacht, dass ich das pack'?
Кто бы мог подумать, что я справлюсь!
Ich bin voll und ganz dabei
Я полностью в этом деле,
Mit Liebe zum Detail
С любовью к деталям.
Wer hätt's gedacht, das ist selbstgemacht?
Кто бы мог подумать, что я сделала это сама!


Ich lauf vierundzwanzig Stunden auf Maximum
Я бегаю двадцать четыре часа на максимуме,
Investier' jeden Cent in die Unvernunft
Инвестирую каждый цент в безрассудство.
Komm hau nochmal drauf,
Давай, ударь ещё раз,
Wenn ich längst schon am Boden bin!
Когда я уже давно лежу на земле!
Was jetzt noch nicht klappt,
С тем, что пока не получается,
Krieg' ich später hin
Я справлюсь позже.


[2x:]
[2x:]
Vom Anfang bis zum Ende
От начала до конца
Ich nehm's in meine Hände
Я беру всё в свои руки.
Wer hätt's gedacht, dass ich das pack?
Кто бы мог подумать, что я справлюсь!
Ich bin voll und ganz dabei
Я полностью в этом деле,
Mit Liebe zum Detail
С любовью к деталям.
Wer hätt's gedacht, das ist selbstgemacht?
Кто бы мог подумать, что я сделала это сама!


Ich geb' noch nicht auf,
Я ещё не сдаюсь,
Nehm' alles in Kauf
Готова пойти на что угодно.
Ich hab' was es braucht
У меня есть то, что нужно.
Ich steh' meine Frau
Я могу постоять за себя.


Ich geb' noch nicht auf
Я ещё не сдаюсь.
Ich steh' meine Frau
Я могу постоять за себя.
Wer hätt's gedacht, das ist selbstgemacht?
Кто бы мог подумать, что я сделала это сама!





1 – Bausparvertrag – договор о предоставлении кредита на строительство или покупку собственного жилья (заключается между строительным сберегательным банком и вкладчиком).
Х
Качество перевода подтверждено