Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Berlin исполнителя (группы) Alina

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Berlin (оригинал Alina)

Берлин (перевод Сергей Есенин)

Hab in Tokyo vergeblich nach Spätis gesucht
Я напрасно искала Spätis 1 в Токио.
In London um 11 waren die Kneipen schon zu
В Лондоне в 11 вечера пабы были уже закрыты,
Und in Oslo hab ich nie zu Techno getanzt,
И в Осло я никогда не танцевала под техно,
Wie bei dir
Как с тобой.
Mit Punks auf der Warschauer Kippen gedreht
С панками на Варшавке 2 скручивала косяки,
Nur von Musik, Luft und Liebe gelebt
Жила только музыкой, питалась воздухом. 3
Hab Tränen gelacht
Смеялась до слёз
Und kam selten so spät
И редко приходила домой так поздно,
Wie bei dir
Как с тобой.


Berlin, Berlin, Berlin
Берлин, Берлин, Берлин –
Es tut so gut dich wiederzusehen
Так приятно видеть тебя снова.
Bist seltsam, verrückt und doch wunderschön
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Es fühlt sich so an wie nach Hause zu kommen
Такое чувство, как вернуться домой,
In mein Berlin
В мой Берлин.


Ich vermiss auf den Straßen
На улицах мне недостаёт
Die knutschenden Jungs
Обнимающихся ребят,
Die Demos, Paraden und alles in Bunt
Демонстраций, парадов и пёстрых красок.
Und warum drückt mir grade niemand
И почему никто не делает мне сейчас
'nen Spruch, wie bei dir?
Пренебрежительное замечание, как с тобой? 4
Ich will jeden Sonntag
Я хочу ходить каждое воскресенье
In den Mauerpark gehen
В Mauerpark 5
Und beim Karaoke-Stand Backstreetboys singen
И петь Backstreetboys на караоке-площадке.
Ich will alles tragen und sein wie ich bin,
Я хочу носить что угодно и быть собой,
Wie bei dir
Как с тобой.
Das gibt es nur hier in
Это есть только здесь, в


Berlin, Berlin, Berlin
Берлине, Берлине, Берлине –
Es tut so gut dich wiederzusehen
Так приятно видеть тебя снова.
Bist seltsam, verrückt und doch wunderschön
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Es fühlt sich so an wie nach Hause zu kommen
Такое чувство, как вернуться домой,
In mein
В мой


Berlin [x7]
Берлин [x7]
Bist seltsam, verrückt und doch wunderschön
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Es fühlt sich so an wie nach Hause zu kommen
Такое чувство, как вернуться домой,
In mein Berlin
В мой Берлин.


Bist mein Berlin
Ты – мой Берлин.
Hier kann ich sein wie ich bin
Здесь я могу быть собой,
In meinem Berlin
В моём Берлине.


Berlin, Berlin, Berlin
Берлин, Берлин, Берлин –
Es tut so gut dich wiederzusehen
Так приятно видеть тебя снова.
Bist seltsam, verrückt und doch wunderschön
Ты странный, безумный, и всё же чудесный.
Es fühlt sich so an wie nach Hause zu kommen
Такое чувство, как вернуться домой,
In mein
В мой
Berlin [x7]
Берлин [x7]


In mein
В мой
Berlin [x10]
Берлин [x10]





1 – сеть круглосуточных магазинов в Германии.

2 – Warschauer Straße – улица, а также станция метро в Берлине.

3 – von Luft und Liebe leben – питаться святым духом (воздухом).

4 – (j-m) einen Spruch drücken – делать замечание (провокационное, пренебрежительное, уничижительное, ироничное) кому-либо.

5 – парк в Берлине.
Х
Качество перевода подтверждено