Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Buckskin Stallion Blues*,** исполнителя (группы) Amy Annelle

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Buckskin Stallion Blues*,** (оригинал Amy Annelle)

Блюз буланого коня (перевод Алекс)

I heard you sing in tongues of silver
Я слышала, как красноречиво ты поешь,
Heard you cry on a summer storm
Я слышала, как ты плачешь в летнюю грозу.
I loved you but you did not know it
Я любила тебя, но ты не знал об этом,
So I don't think about you anymore
Поэтому я больше не думаю о тебе.
Now you're gone I can't believe it
Теперь ты ушел, и я не могу поверить в это.
I don't think about you anymore
Я больше не думаю о тебе.


If three and four were seven only
Если три плюс четыре ровнялось всего семи,
Where would that leave one and two?
Тогда где остались один и два?
If love can be and still be lonely
Если любовь может быть и остаётся одинокой,
Where does that leave me and you?
Тогда где она отводит место для нас?
Time there was and time there will be
Время, что прошло, и время, что будет, –
Where does that leave me and you?
Где оно отводит место для нас?


If I had a buckskin stallion
Если бы у меня был буланый конь,
I'd tame him down and I'd ride away
Я бы оседлала его и умчалась прочь.
And if I had a flying schooner
Если бы у меня была быстроходная шхуна,
Sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет.
If I had your love forever
Если бы у меня вечно была твоя любовь,
Sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет.


Pretty songs and pretty places
Красивые песни и красивые места,
Places that I've never seen
Места, которых я никогда не видела...
Pretty songs and pretty faces
Красивые песни и красивые лица —
Tell me what their laughter means
Скажи мне, что означает их смех?
Some look like they'll cry forever
Некоторые, похоже, будут плакать вечно.
Tell me what their laughter means
Скажи мне, что означает их смех?


If I had a buckskin stallion
Если бы у меня был буланый конь,
I'd tame him down and I'd ride away
Я бы оседлала его и умчалась прочь.
And if I had a golden galleon
Если бы у меня была быстроходная шхуна,
I'd sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет.
If I had your love forever
Если бы у меня вечно была твоя любовь,
Sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет.




* — OST Three Billboards Outside Ebbing, Missouri (2017) (саундтрек к фильму "Три билборда на границе Эббинга, Миссури");



** — Кавер на композицию Buckskin Stallion Blues в оригинальном исполнении Townes Van Zandt

Х
Качество перевода подтверждено