Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lass Mich Los исполнителя (группы) Benne

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lass Mich Los (оригинал Benne)

Отпусти меня (перевод Сергей Есенин)

Keine verbrauchten Worte mehr
Больше нет избитых слов
Am Ufer dessen, was wir nicht verstehen
На берегу того, чего мы не понимаем.
Keine Zeit mehr
Больше нет времени,
Uns Hand in Hand aus dem Weg zu gehen
Идя рука об руку, избегать друг друга.
Ich bin nicht mehr dazu bereit,
Я больше не готов к тому,
Nur passiver Baustein zu sein
Чтобы быть пассивным элементом.
Ich bin nicht mehr dazu bereit
Я больше не готов к этому,
Ich bin nicht mehr dazu bereit
Я больше не готов к этому.


Also lass mich los, lass mich los,
Так что отпусти меня, отпусти меня,
Denn seitdem ich dich kenn',
Ведь с тех пор как я знаком с тобой,
Hab ich verlernt gern der zu sein,
Разучился быть тем,
Der ich eigentlich bin
Кем, собственно, являюсь.
Also lass mich los,
Так что отпусти меня,
Lass mich bloß in Ruh,
Просто оставь меня в покое,
Denn seitdem ich dein Lächeln
Ведь с тех пор как я твою улыбку
Zum ersten Mal gesehen hab,
Впервые увидел,
Gibt es keine anderen Augen mehr,
Не существует больше других глаз,
Nur deine
Только твои –
Viel zu sehr
Слишком сильная привязанность.


Und kein gespieltes Lächeln mehr,
И больше нет наигранной улыбки,
Nur um so zu tun,
Только чтобы притворяться,
Nur um so zu tun,
Только чтобы притворяться,
Als ob alles wie früher wär'
Будто всё как раньше.


Ich bin nicht mehr dazu bereit,
Я больше не готов к этому:
Einfach nur da zu sein, um da zu sein
Просто быть рядом, чтобы быть рядом.
Ich bin nicht mehr dazu bereit
Я больше не готов к этому,
Ich bin nicht mehr dazu bereit
Я больше не готов к этому.


Also lass mich los, lass mich los,
Так что отпусти меня, отпусти меня,
Denn seitdem ich dich kenn',
Ведь с тех пор как я знаком с тобой,
Hab ich verlernt gern der zu sein,
Разучился быть тем,
Der ich eigentlich bin
Кем, собственно, являюсь.
Also lass mich los,
Так что отпусти меня,
Lass mich bloß in Ruh,
Просто оставь меня в покое,
Denn seitdem ich dein Lächeln
Ведь с тех пор как я твою улыбку
Zum ersten Mal gesehen hab,
Впервые увидел,
Gibt es keine anderen Augen mehr,
Не существует больше других глаз,
Nur deine
Только твои –
Viel zu sehr
Слишком сильная привязанность.


Lass mich los, lass mich los,
Так что отпусти меня, отпусти меня,
Denn seitdem ich dich kenn',
Ведь с тех пор как я знаком с тобой,
Hab ich verlernt gern der zu sein,
Разучился быть тем,
Der ich eigentlich bin
Кем, собственно, являюсь.
Also lass mich los,
Так что отпусти меня,
Lass mich bloß in Ruh,
Просто оставь меня в покое,
Denn seitdem ich dein Lächeln
Ведь с тех пор как я твою улыбку
Zum ersten Mal gesehen hab,
Впервые увидел,
Gibt es keine anderen Augen mehr,
Не существует больше других глаз,
Nur deine
Только твои –
Viel zu sehr
Слишком сильная привязанность.
Х
Качество перевода подтверждено