Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bleibst Du Heute Mit Mir Wach? исполнителя (группы) Hämatom

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bleibst Du Heute Mit Mir Wach? (оригинал Hämatom)

Останешься ли ты сегодня не спать со мной? (перевод Елена Догаева)

Bis heute Nacht
До этой ночи
Wusste ich nicht
Я не знал,
Wer du bist
Кто ты.
Weder dein'n Nam'n
Ни твоего имени,
Noch dein Gesicht
Ни твоего лица
Kannte ich
Я не знал.
Jetzt stolpern wir lachend auf die Straße hinaus
И вот мы, смеясь, выходим на улицу, 1
Treten alle Laternen aus
Гаснут все фонари, 2
Ich nehm' dich in den Arm, damit du nicht frierst
Я обнимаю тебя, чтобы ты не замёрзла,
Und wir teilen uns das letzte Bier
И мы делим последнее пиво.


Bleibst du heute, bleibst du heute, bleibst du heute?
Останешься ли сегодня, останешься ли сегодня, останешься ли сегодня?
Bleibst du heute, bleibst du heute, bleibst du heute?
Останешься ли сегодня, останешься ли сегодня, останешься ли сегодня?


Bleibst du heute, bleibst du heute, bleibst du heute mit mir wach?
Останешься ли ты сегодня не спать со мной?
Bis der Himmel wieder leuchtet, brennen wir die ganze Nacht
Пока небо снова не посветлеет, мы зажигаем всю ночь,
Die ganze Nacht
Всю ночь.


Lass uns im Park
Давай в парке
Die Sterne seh'n
Посмотрим на звёзды
Und einen bau'n
И создадим одну, 3
So schön verstrahlt
Такую прекрасно лучащуюся, 
Und ohne Plan
И безо всякого плана
Von hier abhau'n
Свалим отсюда.
Wir klettern durch das Fenster in den Citybus
Мы залезем через окно в городской автобус,
Tanzen bei offenem Dach zu Muse
Потанцуем с открытым верхом под музыку группы Muse, 4
Dann bemal'n wir die Uhr'n in de ganzen Stadt
А потом закрасим все часы в городе,
Damit niemand mehr nach morgen fragt
Чтобы больше никто не спрашивал про завтра.


Bleibst du heute, bleibst du heute, bleibst du heute mit mir wach?
Останешься ли ты сегодня не спать со мной?
Bis der Himmel wieder leuchtet, brennen wir die ganze Nacht
Пока небо снова не посветлеет, мы зажигаем всю ночь.
Ich will durch alle Sünden mit dir fliegen
Я хочу пролететь сквозь все грехи вместе с тобой,
Will in deinen Armen liegen
Хочу лежать в твоих объятиях.
Bleibst du heute, bleibst du heute mit mir wach?
Останешься ли ты сегодня не спать со мной?


Du und ich
Ты и я,
Schockverliebt
Влюблённые, 5
Von Licht bis Licht
От заката до рассвета.
Oh
О-о.
Du und ich (Du und ich)
Ты и я (ты и я),
Schockverliebt (Schockverliebt)
Влюблённые (влюблённые),
Von Licht bis Licht (Licht bis Licht)
От заката до рассвета.
Oh
О-о.


Bleibst du heute, bleibst du heute, bleibst du heute mit mir wach?
Останешься ли ты сегодня не спать со мной?
Komm, ich trag' dich durch die Leute, die ganze Zeit lang huckepack
Давай, я понесу тебя сквозь толпу, всю дорогу — на спине.
Bleibst du heute, bleibst du heute, bleibst du heute mit mir wach?
Останешься ли ты сегодня не спать со мной?
Bis der Himmel wieder leuchtet, brennen wir die ganze Nacht
Пока небо снова не посветлеет, мы зажигаем всю ночь.
Ich will durch alle Sünden mit dir fliegen
Я хочу пролететь сквозь все грехи вместе с тобой,
Will in deinen Armen liegen
Хочу лежать в твоих объятиях.
Bleibst du heute, bleibst du heute mit mir wach?
Останешься ли ты сегодня не спать со мной?



{1 — Дословно: Jetzt stolpern wir lachend auf die Straße hinaus — 

И вот мы, смеясь, ковыляем на улицу.}

2 — Дословно: Treten alle Laternen aus — Выдывают все фонари.

3 — В контексте песни скорее всего подразумевается, что речь идёт про звезду, которую создадут ("построят") герои песни: Die Sterne seh'n — Посмотрим на звёзды / Und einen bau'n — И создадим одну [звезду], / So schön verstrahlt — Такую прекрасно лучащуюся.

4 — Дословно: Wir klettern durch das Fenster in den Citybus — Мы залезем через окно в городской автобус, / Tanzen bei offenem Dach zu Muse — Потанцуем с открытой крышей под музыку Muse. То есть, по контексту, крыша автобуса открывается, как у кабриолета. По описанию в песне это скорее двухэтажный туристический автобус с открытым верхом (Open-Top Bus), а не обычный городской рейсовый автобус.

5 — Schockverliebt — буквально "шоково влюблённые". То есть, в начале песни говорится, что герой не знал героиню до этой ночи, а в конце песни они "шоково влюблены". В русской локализации это примерно соответствует: "Мы не знали друг друга до этого лета, мы болтались по свету, земле и воде / И совершенно случайно мы взяли билеты на соседнее кресло на большой высоте / И мое сердце остановилось, мое сердце замерло". И вот это "замерло" примерно соответствует "Schockverliebt".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки