Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Midnight исполнителя (группы) Trans-Siberian Orchestra

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Midnight (оригинал Trans-Siberian Orchestra)

Полночь (перевод Николай Белов)

[Twist:]
[Случай:]


And in the dark he sits alone
Объятый темнотою он один сидит,
To watch his final hours bleeding
Наблюдая, как истекает его время.
While unconcerned upon the wall
Совершенно бездушные, у стены
The clock it ticks away the time
Стоят часы, на которых тают минуты.


No need for words, for in the dark
Никакие слова не нужны, ибо во тьме
All words have long since lost their meaning
Все слова давно утратили смысл.
Still when they whisper in his ear
И когда они шепчут ему на ухо,
He tries to read between the lines
Он пытается читать между строк.


What I see in the night
Что я вижу этой ночью!
What I feel in your heart
Что я чувствую в сердце твоем!
All your dreams all your lies
Все твои мечты, интриги —
Can you tell them apart
Неужто пошлешь все к черту?


See the hands on the clock
Видишь стрелки часов,
Are you watching them turn
Бег которых неумолим?
For your candle's quite low
Свеча твоя почти сгорела —
We've been watching it burn
Мы смотрели на ее пламя.


Do you lie here awake
Так и будешь здесь лежать,
As the shadows look on
Пока тени выжидают?
Should they cry for your sake
Не прочесть ли им им за тебя молитву?
Should you sleep in their arms
Не забыться ли тебе сном в их объятьях?


For the shadows see all
Ведь тени видят все,
And they rarely forget
И они редко забывают
Every dream that you've had
Все мечты, что питал,
Every act you regret
Все деяния, о коих жалеешь.




Midnight
Полночь* (перевод Николай из Костромы)


[Twist:]
[Случай:]


And in the dark he sits alone
В ночи как перст сидит один,
To watch his final hours bleeding
И близок час его кончины.
While unconcerned upon the wall
Судьбы закон неумолим,
The clock it ticks away the time
Ведет она его в кошмар.


No need for words, for in the dark
И бесполезно рассуждать —
All words have long since lost their meaning
Исход один: Бетховен знает.
Still when they whisper in his ear
Но все равно слова шептать
He tries to read between the lines
Они в ночи ему хотят.


What I see in the night
Что я вижу сейчас!
What I feel in your heart
Что на сердце читаю!
All your dreams all your lies
Все мечты, нот парад —
Can you tell them apart
Все они погибают?


See the hands on the clock
Посмотри на часы!
Are you watching them turn
Стрелки их — палачи!
For your candle's quite low
Жизнь как свечка сгорит,
We've been watching it burn
Хоть кричи — не кричи!


Do you lie here awake
Так и будешь лежать,
As the shadows look on
Когда тени кругом?
Should they cry for your sake
Они молят тебя,
Should you sleep in their arms
Им плевать, что глухой!


For the shadows see all
Тени ведают все,
And they rarely forget
Их забвенью не взять!
Every dream that you've had
Фортепьяно твое
Every act you regret
Пусть продолжит играть!





* поэтический (вольный) перевод
Х
Качество перевода подтверждено