Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Desolation Song исполнителя (группы) Agalloch

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Desolation Song (оригинал Agalloch)

Песнь отчаяния (перевод mickushka)

Here I sit at the fire
Вот сижу я у огня,
Liquor's bitter flames warm my languid soul
И горький огонь ликёра греет мою апатичную душу.
Here I drink alone and remember
Вот я в одиночестве напиваюсь и вспоминаю
A graven life, the stain of her memory
Свою тяжёлую жизнь, запятнавшую память.
In this cup, love's poison
В этой чаше — яд любви,
For love is the poison of life
Ибо любовь — это яд жизни,
Tip the cup, feed the fire,
Я опрокидываю чашу, подпитываю ей пламя
And forget about useless hope...
И забываю о своей несбыточной надежде...


Lost in the desolation of love
Потерянный в отчаянье любви,
The passions we reap and sow
Той страсти, что мы сеяли и пожинали,
Lost in the desolation of life
Потерянный в отчаянье жизни,
This path that we walk...
Путей, что мы выбираем...


Here's to love, the sickness
Это за* любовь, что подобна болезни –
The great martyr of the soul
Великой мучительницы души.
Here's to life, the vice
Это за жизнь, что так порочна –
The great herald of misery
Великая вестница страданий.
In this cup, spiritus frumenti
В этой чаше зёрна души,
For this is the nectar of the spirit
Ибо это — нектар для духа.
Quench the thirst, drown the sorrow
Я утолю свою жажду, топлю в ней своё горе,
And forget about cold yesterdays...
И забываю о холоде прошедших дней...


Lost in the desolation of love
Потерянный в отчаянье любви,
The passions we reap and sow
Той страсти, что мы сеяли и пожинали,
Lost in the desolation of life
Потерянный в отчаянье жизни,
This path that we walk...
Путей, что мы выбираем...
Lost in the desolation of love
Потерянный в отчаянье любви,
The sorrows we reap and sow
Той страсти, что мы сеяли и пожинали,
Lost in the desolation of life
Потерянный в отчаянье жизни,
The path that we walk...
Путей, что мы выбираем...





* фраза, открывающая тост
Х
Качество перевода подтверждено