Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Watcher's Monolith исполнителя (группы) Agalloch

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Watcher's Monolith (оригинал Agalloch)

Монолит стража (перевод Ольга)

Blue textures cascade downward to the base of the monolith
Лазурные текстуры спадают вниз к основанию монолита,
Like brush strokes on a canvas of souls
Подобно мазкам кистью по холсту души.
Two arms reach out a cloak of silent nihil
Две руки вытягивают покрывало молчаливого "ничто"
Revenants untouched by the scythe
Призраки, нетронутые косой,
They are lost in the dark woods of time
Потерянные в темноте дубрав времени.


Aloft in the landscape that you hail
Вверху этого пейзажа, который ты приветствуешь,
I am the fog that seeps over here in the early hours
Я появляюсь туманом, тянущимся здесь в ранние утренние часы.


Standing proud in the hollow of the land
Стоящий непоколебимо, посреди пустынных земель, словно
A vestige of deeper purity etched in spirit agaisnt the sky
Пережиток глубокой чистоты, неизгладимый след на просторе неба.


The menhir had runes carved in limbs of oaken sovereignty
На менгире высечены руны на теле дубовой непоколебимости,
And could see the ages growing from within the palms
Он видел эпохи, выходящие из этих ладоней,
I can feel the era slipping into oblivion,
А я чувствую, как моё время уходит в небытие.
No longer grasping the textures
Более не различая структур,
I am slowly becoming stone
Я сам обращаюсь в камень.


As wolves celebrate the dusk,
Вместе с волками, радующимися закату,
an old voice of wisdom haunts the vale
И старыми голосами мудрости, обитающими в этих юдолях.


Shapes flicker in the fire light through the windows
Как сквозь витражи во всполохах огня проступают тени,
The woodlands burn with grace
Леса пылают благодатью,
Their silence drowns the age
Их тишина заполняет собой вечность.


As wandering ghosts pass through the flames
Как неприкаянные духи, бредущие сквозь пламя,
A new age of rebirth lights the dawn
Новая эра перерождения занимается зарей.


But who are they who pass by the window?
Но кто они, идущие там за преградой?
The shapes; like black solar wheels scorched in the snow
Фигуры, словно опалённые солнечным диском и выжженные в снегу
by gods of the stone...
Богами, заключенными в камне.
This elder stone shall never fall!
Этот вековечный камень никогда не упадет!


Cast the aeons into the void
Впусти вечность в пустоту пространства,
So that no other can seek them
Чтобы никто не разыскал их.
No age, no hands shall taint them
Ни годы, ни чьи-то руки не должны осквернить их,
Pour the sorrows into the sun
Облей солнце печалью.
They are lost forever in dark woods of time
Навсегда они затеряны в темных дубравах времени,
Carve the symbols into the stone
Вырезаны символами в камне,
So that another can find them
Чтобы другие могли найти их.
No age, no hands shall change them
Но ни годы, ни чьи-то руки не должны изменить их,
Pour the ages into the sun
Облей солнце вечностью,
They are lost forever in the dark woods of time
Навсегда они затеряны в темных дубравах времени.
Х
Качество перевода подтверждено