Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни T'aimerais Que Ce Soit Vrai исполнителя (группы) Alice Et Moi

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

T'aimerais Que Ce Soit Vrai (оригинал Alice Et Moi)

Ты хотела бы, чтобы это было правдой (перевод Алекс)

Les yeux dans les yeux, tu oses enfin lui dire
Глаза в глаза, ты наконец осмеливаешься признаться,
Que c'est elle que tu veux et que tu la désires
Что хочешь её и что желаешь её.
T'as couru dans le froid comme un fou pour lui dire
Ты бежала по холоду, как сумасшедшая, чтобы сказать ей,
Et t'as pas attendu des mois pour revenir
И ты не ждала месяцами, чтобы вернуться.
 

[2x:]
 [2x:]
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aimerais que tout ça soit réel
Ты хотела бы, чтобы это было реально.
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aimerais qu'un jour elle te rappelle
Ты хотела бы, чтобы однажды она тебя вспомнила.


Depuis le début, tu savais qu'tu la voulais
С самого начала ты знала, что хочешь её.
Quand tu l'as vue nue, t'as fait comme il fallait
Когда ты увидела её голой, ты сделала то, что надо.
Elle ne s'est pas lassée quand tu disparaissais
Она не ушла, когда ты исчезла.
Ouais, t'as bien déconné mais elle a tout pardonné
Да, ты облажалась, но она всё простила.
 
 
[2x:]
  [2x:]
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aimerais que tout ça soit réel
Ты хотела бы, чтобы это было реально.
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aimerais qu'un jour elle te rappelle
Ты хотела бы, чтобы однажды она тебя вспомнила.
 

Tu lui fais face, tu t'excuses et l'embrasse
Ты видишь её, ты извиняешься и целуешь её
Lèvre à lèvre tout s'efface, elle se presse dans tes bras
Губы в губы, всё меркнет, ты сжимаешь её объятиях.
Tu caresses ses bas, la tendresse prend le pas
Ты нежно гладишь её колготки, нежность накатывает,
Tu surmontes tes faiblesses et tu les laisses derrière toi
Ты преодолеваешь свою слабость и оставляешь всех в прошлом.
 
 
[2x:]
  [2x:]
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aimerais que tout ça soit réel
Ты хотела бы, чтобы это было реально.
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aimerais qu'un jour elle te rappelle
Ты хотела бы, чтобы однажды она тебя вспомнила.


T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aimerais remonter dans le temps
Ты хотела бы вернуться во времени.
T'aimerais qu'ce soit vrai
Ты хотела бы, чтобы это было правдой,
T'aurais dû y penser avant
Ты должна была думать об этом раньше.


 

Х
Качество перевода подтверждено