Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Babu$hka Boi исполнителя (группы) A$AP Rocky

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Babu$hka Boi (оригинал A$AP Rocky)

Парень в платке (перевод VeeWai)

Перевод песни имеет возрастное ограничение:
18+
Прочитать перевод?
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Uh, they call me F-L-A-C-K-O and don't play, no, 'bout my papes,
У-у, меня называют Эф-эл-а-ка-о, и не шути с моими бабками, 1
Baked potato on that Draco, new bandana on my face,
На "Драко" печёная картошка, на лице новая бандана, 2
Ain't no stains up on my drapes, squeaky clean, fuck you say?
На нарядах нету пятен — чистота, х**и пи**ишь?
Peep them teeth, no dentures, please, princess cut, no dentist, please.
Глянь на зубы, без протезов, пожалуйста, огранка "принцесса", без дантистов, пожалуйста. 3
Say cheese for the cameras, (Ayy) eight G's for the dancers, (Ayy)
Скажи "сы-ы-ыр" перед камерами, (Эй) восемь косых для танцовщиц, (Эй)
Benjis in the safe, (Ayy, that's right) Bentleys for the phantoms, (Uh)
Бенджи в сейфе, (Эй, точняк) "Бентли" для фантомов, (Уф) 4
But they all go to waste, (Uh) so what more can I say?
Но всё это в трубу, (Уф) что ещё тут скажешь?
Praise to the Lord, give Him grace, see the scar on my face,
Хвала Господу, воздайте Ему, видишь шрам у меня на лице,
Uh-uh, wait!
Ага, погоди!


[Bridge:]
[Связка:]
¡ecafracS ,sruoy si dlrow ehT
Момарш ос Оцил, ебет тижелданирп рим!
The world is yours, Scarface!
Мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом! 5
¡ecafracS ,sruoy si dlrow ehT
Момарш ос Оцил, ебет тижелданирп рим!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I ain't duckin' n**gas, I ain't duckin' bullets either, shit!
Я не прячусь от н*ггеров, от пуль я тоже не прячусь, б**!
I ain't duck sauce since I became a vegan,
Я не ем утиный соус, с тех пор как стал веганом.
N**ga, it's Flacko Jodye Season!
Н*ггер, сейчас время Флако Джодая!
Prada pants before the season,
Штаны "Прада" до начала модного сезона,
Probably ducked off in a quiet place with ya bitch,
Залёг, наверное, в укромном месте с твоей с**кой,
The Prada shades probably why you couldn't see him.
Наверное, вы не узнали его из-за очков "Прада".
You shittin' me?
Ты об**раешь меня?


[Chorus:]
[Припев:]
I would like to dedicate to the scar on my face,
Я бы хотел посвятить эту песню шраму на своём лице,
All the stars of the globe, the world is yours, Scarface!
Все звёзды на глобусе, мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом!
I would like to dedicate this to the scar on my face,
Я бы хотел посвятить эту песню шраму на своём лице,
In the stars on the globe, the world is yours, Scarface!
На всех звёздах на глобусе, мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом!


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Uh, fuck lungs, this ain't no hookah,
Уф, в пи**у лёгкие, это не кальян,
Smokin' while I'm strollin' down Wooster,
Покуриваю, пока иду по Вустер, 6
Buck fifty, my babushka,
Шрам во всё лицо — вот вам и мой платок,
No pistol poppers and prostituters,
Никаких стрелков и проститутщиц,
Card scammers and the Prada boosters,
Потрошители карт и ботинки "Прада",
Low top, yeah, the powder blue ones.
Синие, да, с заниженным верхом.
Robber too, huh? Power to ya.
Ты ещё и грабитель, а? Ну, удачи!
Hallelujah, better pray to God!
Аллилуйя, лучше помолись богу!


[Chorus:]
[Припев:]
I would like to dedicate to the scar on my face,
Я бы хотел посвятить эту песню шраму на своём лице,
All the stars of the globe, the world is yours, Scarface!
Все звёзды на глобусе, мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом!
I would like to dedicate this to the scar on my face,
Я бы хотел посвятить эту песню шраму на своём лице,
In the stars on the globe, the world is yours, Scarface!
На всех звёздах на глобусе, мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом!


[Outro:]
[Концовка:]
Uh, pearls and diamonds, that's excessive,
Уф, жемчуг и бриллианты, это перебор,
Money, power, that's excessive,
Деньги, власть, это перебор,
Money problems, that's expected,
Проблемы с деньгами, это ожидаемо,
Marijuana, ass and breastses.
Марихуана, ж**ы и груди.
Pearls and diamonds, that's excessive,
Жемчуг и бриллианты, это перебор,
Money, power, that's excessive,
Деньги, власть, это перебор,
Money problems, that's expected,
Проблемы с деньгами, это ожидаемо,
Marijuana, ass and breastses.
Марихуана, ж**ы и груди.





1 — Красавчик Флако Джодай — одно из прозвищ Эйсап Роки.

2 — Mini Draco AK 47 — румынская модификация автомата Калашникова. Существует городская легенда, согласно которой можно использовать крупный клубень картофеля вместо глушителя при стрельбе.

3 — Огранка "принцесса" — квадратная форма бриллианта, повторяющая форму октаэдра.

4 — Имеются в виду купюры достоинством в сто долларов США, на которых изображён Бенджамин Франклин.

5 — Отсылка к сюжету культового фильма режиссёра Брайана Де Пальмы "Лицо со шрамом". В центре сюжета — амбициозный уголовник Тони Монтана, экстрадированный из Кубы, осевший в Майами и позже сделавший головокружительную карьеру торговлей наркотиками в США.

6 — Вустер-стрит — улица в манхэттенском районе Сохо.




Babu Boi
Бабушка бой (перевод Вес из Антрацита)


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
They call me F-L-A-C-K-O and don't play, no, 'bout my papes
А-а, меня называют Ф-Л-А-К-О и без шуток, без, мысли только о бабле, 1
Baked potato on that Draco, new bandana on my face
Запечённая картошка на Драко, новая бандана на лице, 2
Ain't no stains up on my drapes, squeaky clean, fuck you say?
На занавесках нет пятен, до скрипа чисто, че п*здишь?
Peep them teeth, no dentures please
Зырь на зубы, никаких протезов,
Princess cut, no dentist, please
Огранка «Принцесса», какой там дантист. 3
Say cheese for the cameras (Ayy)
Скажем сыр для камер (Эй),
Eight Gs for the dancers (Ayy)
Восемь штук танцовщицам (Эй), 4
Benjis in the safe (Ayy, that's right)
Бенджи в сейфе (Эй, это точно), 5
Bentleys for the phantoms (Uh)
Бентли на фантомы (А-а),
But they all go to waste (Uh)
Но это все впустую (А-а),
So what more can I say?
Так чё мне еще сказать?
Praise to the Lord, give him grace
Хвала Господу, благодарю его,
The scar on my face
Видишь шрам на моем лице,
But w-wait
Но, п-погоди.


[Interlude:]
[Переход:]
(ecafracS ,sruoy si dlrow ehT)
(Лицо со шрамом, весь мир принадлежит тебе),
The world is yours, Scarface, n**ga
Весь мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом, н*гер, 6
(ecafracS ,sruoy si dlrow ehT)
(Лицо со шрамом, весь мир принадлежит тебе).


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
I ain't duckin' n**gas, I ain't duckin' bullets either
Я не избегаю н*геров, также не избегаю пуль, черт,
Shit, I ain't duck sauce since I became a vegan
Не ем утиный соус с тех пор, как стал веганом.
N**ga, Flacko Jodye season
Н*гер, это сезон Флако Джодай.
Prada pants before the season
Штаны от Прада еще до выпуска,
Probably ducked off in a quiet place wit' ya breezy
Скорее всего, зашкерился в тихом местечке с твоей с*кой,
Prada shades, that's probably why you couldn't see him
Очки от Прада, вот, наверное, почему, вы его не разглядели,
Shittin' me? (Boy)
Ты угораешь надо мной? (Пацик).


[Chorus:]
[Припев:]
I would like to dedicate this
Своему шраму на лице
To the scar on my face
Хочу посвятить
All the stars of the globe
Все звезды на небе,
The world is yours, Scarface
Мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом.
I would like to dedicate this
Своему шраму на лице
To the scar on my face
Хочу посвятить
Many stars of the globe
Все звезды на небе,
The world is yours, Scarface
Мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Uh, fuck no, this ain't no hookah
А-а, нет черт подери, это не кальян,
Smokin' while I'm strollin' down Wooster
Курю, прогуливаясь по Вустер. 7
Buck fifty, my babushka
Здоровенный шрам, 8 платок, как у бабушки, 9
No pistol poppers and prostituters
Никаких бандитов и проституток,
Card scammers and the Prada boosters
Карточные мошенники и туфли от Прада,
Low top, yeah, the powder blue ones
Кроссы, да-а, вот те бирюзовые,
Robber too, huh? Power to ya
Тоже вор, ха? Ну, флаг тебе в руки, 10
Hallelujah, better pray to God
Аллилуйя, лучше помолиться Богу.


[Chorus:]
[Припев:]
I would like to dedicate this
Своему шраму на лице
To the scar on my face
Хочу посвятить
All the stars of the globe
Все звезды на небе,
The world is yours, Scarface
Мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом.
I would like to dedicate this
Своему шраму на лице
To the scar on my face
Хочу посвятить
Many stars of the globe
Все звезды на небе,
The world is yours, Scarface
Мир принадлежит тебе, Лицо со шрамом.


[Outro:]
[Концовка:]
Uh, pearls and diamonds, that's excessive
А-а, жемчуга и бриллианты, это слишком,
Money, power, that's excessive
Деньги, власть, это слишком,
Money problems, that's expected
Проблемы с деньгами, это слишком,
Marijuana, ass, and breastes
Марихуана, ж*па и сис*ки.
Pearls and diamonds, that's excessive
А-а, жемчуга и бриллианты, это слишком,
Money, power, that's excessive
Деньги, власть, это слишком,
Money problems, that's expected
Проблемы с деньгами, это слишком,
Marijuana, ass, and breastes
Марихуана, ж*па и сис*ки.





1 — «Pretty Flacko» (Красавчик Флако) — один из псевдонимов Рокки. Слово «flacko» вообще означает «худой» — от испанского слова «flaco» (тощий, худой).

2 — «Драко» (Draco) — сленговое название АКМ румынской копии. Существует версия, что картошку можно использовать в качестве глушителя.

3 — Огранка «Принцесса» — это бриллиант квадратной (или реже прямоугольной) формы с острыми углами. Рокки говорит не просто о грилзах или протезах, а бриллиантах, которые вмонтированы в зубы на длительный срок.

4 — «Gs» — сленговое сокращение для слова «grands» (тысяча долларов).

5 — «benjis» — сленговое сокращение для «benjamin franklins» (бенджамины франклины) — банкнота в 100 долларов.

6 — «Лицо со шрамом» (Scarface) — американский художественный фильм 1983 года режиссёра Брайана Де Пальмы. В центре сюжета — амбициозный уголовник Тони Монтана, осевший в Майами, позже сделавший головокружительную карьеру торговлей наркотиками на новой родине. Фраза «the world is yours» не один раз появлялась в фильме. Также здесь строки звучат в обратном порядке на заднем плане.

7 — Вустер-стрит — это улица в Сохо, Манхэттене и Гринвич-Виллидж, которая проходит с юга на север от Канал-стрит до Вашингтон-сквер.

8 — Словосочетание «buck fifty» (сленг) — глубокая рана или большой шрам после нее.

9 — Слово «babushka» на англ. означает «платок», «косынка».

10 — Фраза «power to you» или «more power to you» означает «флаг тебе в руки», «удачи», «молодец».
Х
Качество перевода подтверждено