Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Kënga Ime исполнителя (группы) Aurela Gaçe

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Kënga Ime (оригинал Aurela Gaçe)

Моя песня (перевод )

Zemër, ti mos më ler pa fjalë
Милый, не оставляй меня, не сказав ни слова.
Dua t'ia them e dua t'ia marrë
Я хочу сказать, что люблю тебя.
Sa herë vij edhe shkoj si frymë të kërkoj
Каждый раз, когда я прихожу и ухожу, я задыхаюсь.
Në gjak më jë futur, pa ty s'mund të rroj
Ты пульсируешь в моих венах, я не могу без тебя жить.


Më bëhesh det e më bëhesh valë
Для меня ты становишься морем и волнами.
Më tharë një lot edhe më ndez një mal
Ты осушаешь мои слёзы и пробуждаешь во мне сильное желание.
Sa herë vij edhe shkoj si frymë të kërkoj
Каждый раз, когда я прихожу и ухожу, я задыхаюсь.
Në gjak të kam, kënga ime, moj
Ты пульсируешь в моих венах, моя песня...


E të pasur jam, se ty të kam
Я богата, потому что у меня есть ты.
Nuk jam në tokë e asgjë s'më ndal
Мои ноги отрываются от земли, ничто меня не остановит.


Zot, që këngën ma ke falë, më lerë të ndarë
Господи, Ты, подаривший мне эту песню, позволь мне поделиться ею.
Nuk ka ngjyrë e nuk ka fjalë, muret s'e mbajnë
Она не имеет цвета и слов, стены не смогут удержать её.
Tokën e qiellin e bënë bashkë, harron e fal
Ты создал землю и небо, Ты прощаешь и забываешь.
Oh, se më theh e më bën gjall,
Поскольку ты ломаешь меня и снова возрождаешь к жизни,
Asgjë s'më ndal
Ничто меня не остановит.


Sa herë për ty etja të më marr
Всякий раз, когда мной овладевает тоска по тебе,
So vij, do të pi, e buzën do ta lag
Я приду, чтобы выпить тебя и смочить твои губы.
Sa herë vij edhe shkoj si frymë të kërkoj
Каждый раз, когда я прихожу и ухожу, я задыхаюсь.
Jeton ti edhe un jetoj
Ты живёшь, и я тоже живу...


E të pasur jam, se ty të kam
Я богата, потому что у меня есть ты.
Nuk jam në tokë e asgjë s'më ndal
Мои ноги отрываются от земли, ничто меня не остановит.


[2x:]
[2 раза:]
Zot, që këngën ma ke falë, më lerë të ndarë
Господи, Ты, подаривший мне эту песню, позволь мне поделиться ею.
Nuk ka ngjyrë e nuk ka fjalë, muret s'e mbajnë
Она не имеет цвета и слов, стены не смогут удержать её.
Tokën e qiellin e bënë bashkë, harron e fal
Ты создал землю и небо, Ты прощаешь и забываешь.
Oh, se më theh e më bën gjall,
Поскольку ты ломаешь меня и снова возрождаешь к жизни,
Asgjë s'më ndal
Ничто меня не остановит.




Х
Качество перевода подтверждено