Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Aihylyu исполнителя (группы) Ay Yola

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Aihylyu (оригинал Ay Yola)

Айхылу (перевод Елена Догаева)

Ай һәм Самрауҙың ҡыҙы
Дочь Луны и Самрау, 1
Күк менән төндөң изге
Священного союза неба и ночи,
Мөхәббәт балаһы
Дитя любви.
Яҡшылыҡтан баш тартҡан
С от добра отказавшимся
Шүлгән менән бергә
Шульгеном вместе 2
Яҙмышың — күпер һинең
Твоя судьба — мост твой
Ҡараңғынан яҡтыға
Из тьмы к свету.


Көн дә, төн дә — ҡояш, ай
И день, и ночь — солнце, луна, 3
Яҡты юлмы, әллә төн?
Светлый путь, или ночь?
Һәр йөрәктә ике юл —
В каждом сердце два пути —
Һайла!
Выбирай!


Айһылыу — төн йыры
Айхылу — песня ночи!
Айһылыу — иман нуры
Айхылу — свет веры!
Айһылыу, төн менән
Айхылу, с ночью
Күкте бәйләнең
Небо связала!
Атаһы яуызлыҡ яғында торһа ла
Хотя его отец стоит на стороне зла,
Уланығыҙ яҡшылыҡ һайланы —
Ваш сын выбрал добро —
Батыр юлын
Путь батыра!


Һәр көн Әҙәм балаһы
Каждый день человек
Үҙ юлын һайлай, йөрәге
Свой путь выбирает, его сердце
Көҙгөһөн ҡарай
В своё зеркало смотрит,
Айһылыуының нуры
Свет Айхылу
Мәңгелеккә
Навечно
Өмөт булып ҡалды —
Надеждой остался
Кешегә изгелеккә
Длч человека на добро. 4


Көн дә, төн дә — ҡояш, ай
И день, и ночь — солнце, луна,
Яҡты юлмы, әллә төн?
Светлый путь, или ночь?
Һәр йөрәктә ике юл —
В каждом сердце два пути —
Һайла!
Выбирай!


Айһылыу — төн йыры
Айхылу — песня ночи!
Айһылыу — иман нуры
Айхылу — свет веры!
Айһылыу, төн менән
Айхылу, с ночью
Күкте бәйләнең
Небо связала.
Атаһы яуызлыҡ яғында торһа ла
Хотя его отец стоит на стороне зла,
Уланығыҙ яҡшылыҡ һайланы —
Ваш сын выбрал добро —
Батыр юлын
Путь батыра!


Ай һай, Айһылыу
Ай-хай, Айхылу!
Йәнең — ай һылыу
Твоя душа — лунная красавица,
Үҙең янып, утын бирҙең
Сама горя, огонь дала
Һин кешелеккә
Ты человечеству.
Ай һай, Айһылыу
Ай-хай, Айхылу!
Йәнең — ай һылыу
Твоя душа — лунная красавица,
Йөрәгең яҡтылығы
Свет твоего сердца
Ҡалды мәңгегә
Остался навечно!
Ай һай, Айһылыу
Ай-хай, Айхылу!
Йәнең — ай һылыу
Твоя душа — лунная красавица,
Үҙең янып, утын бирҙең
Сама горя, огонь дала
Һин кешелеккә
Ты человечеству.
Ай һай, Айһылыу
Ай-хай, Айхылу!
Йәнең — ай һылыу
Твоя душа — лунная красавица,
Йөрәгең яҡтылығы
Свет твоего сердца
Ҡалды мәңгегә
Остался навечно!


Айһылыу — төн йыры
Айхылу — песня ночи!
Айһылыу — иман нуры
Айхылу — свет веры!
Айһылыу, төн менән
Айхылу, с ночью
Күкте бәйләнең
Небо связала.
Атаһы яуызлыҡ яғында торһа ла
Хотя его отец стоит на стороне зла,
Уланығыҙ яҡшылыҡ һайланы —
Ваш сын выбрал добро —
Батыр юлын
Путь батыра!



1 — Айхылу — персонаж башкирского эпоса, дочь Луны и Самрау, единокровная сестра Хомай (Хумай), которая является дочерью Солнца и Самрау. Имя Айхылу буквально означает "лунная красавица": ай — “луна”, һылыу (hылыу) — “красивая”, “красавица”.

2 — Айхылу стала женой Шульгена, который был братом Урал-Батыра и встал на сторону зла.

3 — Көн дә, төн дә — сами авторы это перевели как "каждый день и каждую ночь". Частица "-дә" здесь означает “тоже / и / также”. То есть "и день, и ночь" или "как днём, так и ночью".

4 — Кешегә изгелеккә — "Для человека на добро". Сами авторы перевели эту строчку как "для человеческой доброты". В оригинале дважды использован дательный падеж: кешегә — человеку / для человека (дательный), изгелеккә — к добру / для добра / на добро (дательный). Если перефразировать более естественно по-русски, то подразумевается: "Свет Айхылу (или буквально — свет Лунной Красавицы) остался для людей надеждой на добро".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки