Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wir Brauchen Keinen Namen исполнителя (группы) Ela.

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wir Brauchen Keinen Namen (оригинал Ela.)

Нам не нужны имена (перевод Сергей Есенин)

Wenn du mich so fragst,
Если ты меня спросишь,
Dann würd' ich 'n Whiskey nehmen,
То я бы выпила виски,
Aber ich glaub',
Но мне кажется,
Um dich zum Reden zu bringen,
Чтобы тебя разговорить,
Nehmen wir Gin
Мы выпьем джин.
Früher hab' ich gedacht, so jemand wie du,
Раньше я думала, что кто-то вроде тебя,
Wär' eigentlich nichts für mich
Вообще-то, не для меня.
Jetzt wo wir hier stehen,
Теперь, когда мы здесь,
Denk' ich zumindest drüber nach
Хотя бы задумываюсь над этим.


Die Lichter sind aus,
Свет погас,
Der Rausch geht vorbei
Опьянение проходит.
Du schaust mich an und fragst:
Ты смотришь на меня и спрашиваешь:
"Darf ich noch bleiben?"
"Могу ли я остаться?"


Kein Plan, wie weit das mit uns geht
Без понятия, как далеко мы зайдём,
Lass' mal lieber nicht fragen
Лучше об этом не спрашивать –
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена.
Bleib' und lass uns einfach sehen
Оставайся и посмотрим,
Lass' mal lieber nicht fragen
Лучше об этом не спрашивать –
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена.


Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена


Wenn du mich so fragst,
Если ты меня спросишь,
Wohin das hier geht,
Куда этот путь ведёт,
Kann ich mir nicht sicher sein
Я не могу быть уверена.
Wir sitzen am Tisch, tauschen 'nen Blick
Мы сидим за столом, переглядываемся
Und schweigen zum ersten Mal
И молчим впервые.
Können über alles und jeden reden,
Можем о чём угодно говорить,
Doch wissen nicht, was wir sein wollen
Но не знаем, чего хотим.
Ist das jetzt schlimm oder okay?
Это плохо или хорошо?
Woher weiß man das schon?
Откуда это узнать?


Die Lichter sind aus,
Свет погас,
Der Rausch geht vorbei
Опьянение проходит.
Du schaust mich an und fragst:
Ты смотришь на меня и спрашиваешь:
"Darf ich noch bleiben?"
"Могу ли я остаться?"


Kein Plan, wie weit das mit uns geht
Без понятия, как далеко мы зайдём,
Lass' mal lieber nicht fragen
Лучше об этом не спрашивать –
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена.
Bleib' und lass uns einfach sehen
Оставайся и посмотрим,
Lass' mal lieber nicht fragen
Лучше об этом не спрашивать –
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена.


Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена


Warum brauchst du jetzt schon 'n Status?
Зачем тебе сейчас какой-то статус?
Es ist doch schon sowieso kompliziert,
Всё уже и без того сложно,
Hier ist doch noch gar nichts passiert
Хотя здесь ещё ничего не произошло.
Warum brauchst du jetzt schon 'n Status?
Зачем тебе сейчас какой-то статус?
Es ist doch schon sowieso kompliziert,
Всё уже и без того сложно,
Hier ist doch noch gar nichts passiert
Хотя здесь ещё ничего не произошло.


Kein Plan, wie weit das mit uns geht
Без понятия, как далеко мы зайдём,
Lass' mal lieber nicht fragen
Лучше об этом не спрашивать –
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена.
Bleib' und lass uns einfach sehen
Оставайся и посмотрим,
Lass' mal lieber nicht fragen
Лучше об этом не спрашивать –
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена.


Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Wir brauchen keinen Namen
Нам не нужны имена
Х
Качество перевода подтверждено