Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jul, Jul, Strålande Jul* исполнителя (группы) Gustaf Nordqvist

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:
  • Gustaf Nordqvist:
    • Jul, Jul, Strålande Jul*

    По популярности:
  • Gorillaz
  • George Michael
  • Green Day
  • Guns N' Roses
  • Ghost
  • girl in red
  • Gotye
  • Gloria Gaynor
  • G-Eazy & Halsey
  • Gwen Stefani
  • Gala
  • Goo Goo Dolls
  • Gary Moore
  • Geri Halliwell
  • Gracie Abrams
  • Gigi Perez
  • Gene Vincent
  • G-Eazy
  • Gipsy Kings
  • Griffinilla
  • Gorky Park
  • Guano Apes
  • Gym Class Heroes
  • Garbage
  • Godsmack
  • Good Charlotte
  • Glass Animals
  • Grimes
  • Gilbert Becaud
  • Гузель Уразова
  • Garou
  • Glenn Medeiros
  • Gazapizm
  • Gary Jules
  • Gregorian
  • Girls Aloud
  • Gnarls Barkley
  • grandson
  • Gunther
  • Gucci Mane
  • Get Scared
  • GAYLE
  • Gesaffelstein
  • (G)I-DLE
  • Genesis
  • Gregory Lemarchal
  • Gilla
  • Green Children, The
  • Garmarna
  • Gogol Bordello

Jul, Jul, Strålande Jul* (оригинал Gustaf Nordqvist)

Рождество, рождество, сияющее рождество (перевод Сергей Коростель из Минска)

Jul, jul, strålande jul,
Рождество, рождество, сияющее рождество,
glans över vita skogar,
заметающее белым леса,
himmelens kronor med gnistrande ljus,
верхушки крон, искрящиеся светом,
glimmande bågar i alla Guds hus,
сверкающие дугами во всех Божьих домах,
psalm, som är sjungen från tid till tid,
псалом, поющийся время от времени,
eviga längtan till ljus och frid!
вечное стремление к свету и миру!
Jul, jul, strålande jul,
Рождество, рождество, сияющее рождество,
glans över vita skogar!
заметающее белым леса.


Kom, kom, signade jul!
Приходи, приходи, священное рождество!
Sänk dina vita vingar
Опусти свои белые крылья
över stridernas blod och larm,
вокруг сражений с кровью и сигналов тревоги,
över all suckan ur människobarm,
вокруг стонов человеческих грудей,
över de släkten, som gå till ro,
вокруг поколений, которые уходят на покой,
över de ungas dagande bo!
вокруг молодых, чьи дни остановились!
Kom, kom, signade jul!
Приходи, приходи, священное рождество!
Sänk dina vita vingar!
Опусти свои белые крылья.




* Шведская рождественская песня со словами, написанными Edvard Evers, и музыкой, сочиненной Gustaf Nordqvist

Х
Качество перевода подтверждено