Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Fighter исполнителя (группы) Gym Class Heroes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Fighter (оригинал Gym Class Heroes feat. Ryan Tedder)

Боец (перевод VeeWai)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Just waking up in the morning,
Просто просыпаюсь утром
And the beat well.
Уже с правильным настроем.
Quite honest with ya,
Буду с тобой честен,
I ain't really sleep well.
Я вообще-то спал плохо.
Ya ever feel like your train of thought's been derailed?
Ты когда-нибудь чувствовал, что у тебя нарушилось всё течение мыслей?
That's when you press on — Lee nails.
Тогда тебе пора поднажать, как на ногти Lee. 1
Got the population just waitin' to see me fail.
Знаю людей, что ждут, не дождутся, когда я оступлюсь.
Yeah, right, you're better off tryin' to freeze hell.
Да, вот так, не надо метать бисер перед свиньями. 2
Some of us do it for the females,
Некоторые из нас занимаются этим ради женщин,
And others do it for the retails,
А другие — ради заработка,
But I do it for the kids, life throw the towel in on.
Я же занимаюсь этим ради детей, от которых отвернулись все. 3
Everytime you fall it's only makin' your chin strong.
Твой подбородок просто станет более волевым, если ты упал.
And I'll be in your corner like Mick, baby, till the end,
А я буду стоять в твоём углу, как Мик, 4, детка, до самого конца.
Or when you hear this song from that big lady.
Или до тех пор, пока ты не услышишь, как толстуха поёт эту песню. 5


[Bridge:]
[Переход:]
Until the referee rings the bell,
Пока судья не ударил в гонг,
Until both your eyes start to swell,
пока у тебя не начали заплывать оба глаза,
Until the crowd goes home,
Пока толпа не разошлась,
What we gonna do y'all?
Что нам сделать для вас?


[Chorus: Ryan Tedder]
[Припев: Ryan Tedder]
Give 'em hell, turn their heads,
Устрой им ад, пусть свернут себе головы,
Gonna live life till we're dead.
Будем жить по-полной, пока не умрём.
Give me scars, give me pain,
Оставляй на мне шрамы, причиняй мне боль,
Then just say to me, say to me, say to me,
Потом просто скажи мне, скажи мне, скажи мне:
"There goes a fighter, there goes a fighter
"Вот идёт боец, вот идёт боец,
Here comes a fighter!"
Вот он, боец!"
That's what they'll say to me, say to me,
И вот поэтому они скажут мне, скажут мне
Say to me, "This one's a fighter!"
Скажут мне: "Этот парень — боец!"


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
And if I can last thirty rounds,
И если я смог продержаться тридцать раундов,
There's no reason you should ever have your head down.
То тогда ты сможешь выдержать всё.
Six foot five, two hundred and twenty pounds,
196 сантиметров, 100 килограммов,
Hailing from rock bottom, Loserville, Nothing town.
Родом с самого дна, Чмограда, города-пустышки.
Text book version of the kid going nowhere fast,
Версия "Going Nowhere Fast" от Kid 6 для учебника,
And now I'm yelling, "Kiss my ass!"
И сейчас я кричу: "Поцелуйте меня в ж**у!"
It's gonna take a couple right hooks, a few left jabs
Кажется, потребуются пара хуков справа и несколько встречных слева,
For you to recognize that you really ain't got it bad.
Чтобы ты понял, что всё не так уж и плохо.


[Bridge]
[Переход]


[Chorus: Ryan Tedder]
[Припев]


Everybody put yo hands up!
Все подняли руки!
What we gonna do? [x7] Y'all!
Что нам сделать? [7x] Эй вы!


If you fall pick yourself up off the floor, (Get up!)
Если ты упал, то отскребай себя от пола, (Вставай!)
And when your bones can't take no more,
И когда ты уже не выдерживаешь,
Just remember what you're here for,
Вспомни, для чего ты здесь,
'Cause I know, Imma damn sure.
Ведь я знаю, что безоговорочно уверен в тебе.


[Chorus: Ryan Tedder]
[Припев]


Till the referee rings the bell,
Пока судья не ударил в гонг,
Till both ya eyes start to swell,
пока у тебя не начали заплывать оба глаза,
Till the crowd goes home,
Пока толпа не разошлась,
What we gon' do kid?
Что нам сделать, пацан?





1 — Марка накладных ногтей, которые прикрепляются простым нажатием.

2 — Дословно: не старайся заморозить ад.

3 — Дословно: жизнь которых выбросила полотенце. Если боксёр не может продолжать поединок, секундант выбрасывает на ринг полотенце.

4 — Микки Голдмилл — персонаж фильма "Рокки", бывший боксёр, позднее тренер Рокки Бальбоа.

5 — It ain't over till the fat lady sings — просторечие, имеющее значение близкое к "никогда не сдавайся". Популяризировано спортивными комментаторами, поскольку после матча гимн команды-победительницы исполняли корпулентные оперные певицы.

6 — "Going Nowhere Fast" ("Быстро отправляюсь в никуда") — песня группы Kid With A Gun.
Х
Качество перевода подтверждено