Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни My Friend Misery исполнителя (группы) Vacuum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

My Friend Misery (оригинал Vacuum feat. Marcella Detroit)

Моя подруга Страдание (перевод Елена Догаева)

For every heart that's beating slowly
Для каждого сердца, что бьётся медленно —
A future kiss, and something holy
Будущий поцелуй и нечто святое.


To ease the road that I am walking
Чтобы облегчить дорогу, по которой я иду,
My friend misery keeps talking, to me
Моя подруга Страдание продолжает говорить со мной. 1


With every breath I take I'm calming down
С каждым вдохом, который я делаю, я успокаиваюсь,
With every breath I take
С каждым вдохом, который я делаю.


I have never spent time on my own
Я никогда не проводил время в одиночестве —
She has always been with me, my halo
Она всегда была со мной, мой нимб!
And there's no one can feel, the things that I feel
И никто не может почувствовать то, что чувствую я.
She's always been fragile and torn
Она всегда была хрупкой и истерзанной,
Like chrystal in my hands
Как кристалл в моих руках, 2
Like chrystal in my hands
Как кристалл в моих руках.


Every step adds up to something
Каждый шаг в сумме даёт что-то, 3
When she's around there's never nothing
Когда она рядом — никогда ничего.


And on and on she keeps you loving
И снова, и снова она заставляет тебя любить, 4
If you got nothing that is something, to give
Если у тебя ничего нет — это уже что-то, чтобы отдать,


When every word you speak, is full of love
Когда каждое слово, которое ты произносишь, полно любви
In every word you speak
В каждом слове, которое ты произносишь.


I have never spent time on my own
Я никогда не проводил время в одиночестве —
She has always been with me, my halo
Она всегда была со мной, мой нимб!
And there's no one can feel, the things that I feel
И никто не может почувствовать то, что чувствую я.
She's always been fragile and torn
Она всегда была хрупкой и истерзанной,
Like chrystal in my hands
Как кристалл в моих руках.


She's spinning me round
Она кружит меня,
She's salvation
Она — спасение
'Til the day I let go, have strength on my own
До того дня, когда я отпущу её и обрету силу сам,
She's my station
Она — мой пост! 5


When I can't sleep, she's next to me
Когда я не могу спать, она рядом со мной,


So I'll never spend time on my own
Так что я никогда не буду проводить время в одиночестве —
She has always been with me, my halo
Она всегда была со мной, мой нимб!
And there's no one can feel, the things that I feel
И никто не может почувствовать то, что чувствую я.
She's always been fragile and torn
Она всегда была хрупкой и истерзанной,
Like chrystal in my hands
Как кристалл в моих руках,
Like chrystal in my hands
Как кристалл в моих руках.
She will always understand
Она всегда поймёт.
Like chrystal in my hands
Как кристалл в моих руках.
Like chrystal in my hands
Как кристалл в моих руках.



{1 — Misery — страдание, нищета, несчастье, горе, беда, бедствие,

мучение, бедность, невзгода, бедственное положение, тоска.}

{2 — Альтернативный перевод: Like chrystal in my hands —

"Как хрусталь в моих руках". То есть тут может подразумеваться синекдоха "хрусталь в моих руках" вместо "хрустальный бокал в моих руках". В оригинале "chrystal", а не "crystal", то есть это также может быть намёком на женское имя Кристал.}

3 — Дословно: Every step adds up to something — "Каждый шаг добавляется к чему-то". Подразумевается, что каждый шаг добавляется к общей сумме шагов, а вся сумма шагов даёт некий результат.

4 — В сети также есть вариант перевода, где эта строчка понята как "она продолжает тебя любить". Однако, в оригинале именно "she keeps you loving" (она держит тебя любящим), а не "she keeps loving you" (она продолжает любить тебя).

5 — Варианты перевода: Она — мой пост, Она — моя база, Она — мой пункт, Она — мой участок и так далее.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки