Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wegen Dir исполнителя (группы) Elif

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wegen Dir (оригинал Elif)

Из-за тебя (перевод Сергей Есенин)

Keine Ahnung,
Понятия не имею,
Was mich eigentlich bei dir hält
Что меня, собственно, держит рядом с тобой.
So vieles nicht beredet,
Столько всего не обсуждено,
So vieles nicht erzählt
Столько всего не рассказано.
Mein Herz ist hier
Моё сердце здесь,
Und deins zieht grade um die Welt
А твоё сейчас странствует по миру.
Ist doch kein Wunder,
Неудивительно,
Dass es Stück für Stück zerfällt
Что оно распадается постепенно.
Ich glaub', ich geh' daran kaputt
Мне кажется, это сломает меня.
Warum musst' ich dir begegnen?
Почему я должна была встретить тебя?
Du hast alles mitgenomm'n außer den Regen
Ты забрал с собой всё, кроме дождя.
Gedanken tun weh,
Мысли причиняют боль,
Und ich muss damit leben
И мне приходится жить с этим.
Es fällt mir schwer,
Мне тяжело
Dir nicht die Schuld daran zu geben
Не винить тебя в этом.


Wegen dir
Из-за тебя
Kann ich nicht mehr schlafen, wegen dir
Я больше не могу спать – из-за тебя.
Fühlt sich mein Leben an wie Warten, wegen dir
Моя жизнь словно ожидание – из-за тебя.
Mein ganzer Körper ist am brenn'n, doch ich frier'
Всё моё тело горит, но я замерзаю.
Bin die ganze Zeit am flenn'n,
Всё время рыдаю,
Wegen dir hab' ich im Dunkeln wieder Angst
Из-за тебя мне снова страшно в темноте.
Kann mir selbst nicht mehr vertrau'n,
Больше не могу доверять себе,
Weil irgendetwas in mir starb
Потому что что-то умерло во мне.
Oh, was passiert?
Ох, что происходит?
Bleibt mein Herz jetzt
Моё сердце останется теперь
Eiskalt wegen dir?
Холодным как лёд из-за тебя?


Wegen dir verlieb' ich mich nicht mehr so schnell
Из-за тебя я больше не влюбляюсь так быстро.
Bleib' viel zu lange im Bett
Остаюсь слишком долго в постели,
Und draußen ist's schon hell
А на улице уже светло.
Dacht', ich hätt' gefunden, was für immer hält,
Думала, что нашла то, что будет навсегда,
Doch hier ist nichts unendlich,
Но здесь ничто не вечно,
Und das kränkt mich
И это причиняет мне страдание.
Jetzt leb' ich alleine mit all dieser Scheiße
Теперь я живу одна со всем этим дерьмом.
Will 'ne Mauer aus Eisen,
Хочу железную стену,
Die mich von dir trennt
Которая отделит меня от тебя.
Aus Reden wurd' Schweigen, alles ist leise
Разговор сменился молчанием, вокруг тишина.
Und jetzt bin ich feige
И теперь я трусливая.


Und das ist alles wegen dir
И всё это из-за тебя
Kann ich nicht mehr schlafen, wegen dir
Больше не могу спать – из-за тебя.
Fühlt sich mein Leben an wie Warten, wegen dir
Моя жизнь словно ожидание – из-за тебя.
Mein ganzer Körper ist am brenn'n, doch ich frier'
Всё моё тело горит, но я замерзаю.
Bin die ganze Zeit am flenn'n
Всё время рыдаю,
Wegen dir hab' ich im Dunkeln wieder Angst
Из-за тебя мне снова страшно в темноте.
Kann mir selbst nicht mehr vertrau'n,
Больше не могу доверять себе,
Weil irgendetwas in mir starb
Потому что что-то умерло во мне.
Oh, was passiert?
Ох, что происходит?
Bleibt mein Herz jetzt
Моё сердце останется теперь
Eiskalt wegen dir?
Холодным как лёд из-за тебя?


[2x:]
[2x:]
Sag, bin ich alleine? Für immer alleine
Скажи, я одна? Навсегда одна
Mit 'ner Mauer aus Eisen, Mauer aus Eisen?
С железной стеной, железной стеной?
Sag, bin ich alleine? Für immer alleine
Скажи, я одна? Навсегда одна
Mit 'ner Mauer aus Eisen?
С железной стеной?


Wegen dir
Из-за тебя
Kann ich nicht mehr schlafen, wegen dir
Я больше не могу спать – из-за тебя.
Fühlt sich mein Leben an wie Warten, wegen dir
Моя жизнь словно ожидание – из-за тебя.
Mein ganzer Körper ist am brenn'n, doch ich frier'
Всё моё тело горит, но я замерзаю.
Bin die ganze Zeit am flenn'n
Всё время рыдаю,
Wegen dir hab' ich im Dunkeln wieder Angst
Из-за тебя мне снова страшно в темноте.
Kann mir selbst nicht mehr vertrau'n,
Больше не могу доверять себе,
Weil irgendetwas in mir starb
Потому что что-то умерло во мне.
Oh, was passiert?
Ох, что происходит?
Bleibt mein Herz jetzt
Моё сердце останется теперь
Eiskalt wegen dir?
Холодным как лёд из-за тебя?
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки