Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Panis, Quem Ego Dedero исполнителя (группы) Harpa Dei

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Panis, Quem Ego Dedero (оригинал Harpa Dei)

Хлеб, который Я дам (перевод Елена Догаева)

Panis, quem ego dedero,
Хлеб, который Я дам, 1
caro mea est pro saeculi vita;
Плоть Моя за жизнь мира; 2



1 — Текст песни представляет собой цитату из Евангелия от Иоанна 6:51 (синодальный перевод): Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.

2 — На первый взгляд может показаться, что "pro saeculi vita" — это "ради вечной жизни", поскольку слово "saeculum" —  это буквально "век", шире — "эпоха человечества", в христианской традиции — "мир людей", то есть временный мир, противопоставленный вечной жизни. В христианском контексте "вечная жизнь" —  это "vita aeterna" (вечная жизнь), а не "saeculi vita" (буквально "жизнь века", то есть жизнь, длиною в век). Таким образом, в контексте песни "pro saeculi vita" —  это "ради жизни мира", или "за жизнь мира", то есть за человеческий мир, протяжённый во времени земной жизни (что противопоставлено загробной вечности).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки