Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Psalm 90 (91) исполнителя (группы) Harpa Dei

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Psalm 90 (91) (оригинал Harpa Dei)

Псалом 90 (91) (перевод Елена Догаева)

91:1 Qui habitat in protectione Altissimi, sub umbra Omnipotentis commorabitur.
Живущий в защите Всевышнего, под сенью Всемогущего пребудет.
91:2 Dicet Domino: "Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum".
Скажет Господу: "Прибежище моё и крепость моя, Бог мой, на Него буду надеяться".
91:3 Quoniam ipse liberabit te de laqueo venantium et a verbo maligno.
Ибо Он избавит тебя от сети ловцов и от слова злого.
91:4 Alis suis obumbrabit tibi, et sub pennas eius confugies; scutum et lorica veritas eius.
Крыльями Своими Он осенит тебя, и под перья Его ты прибежишь; щит и броня — истина Его.
91:5 Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante in die,
Не убоишься страха ночного, стрелы, летящей днём,
91:6 a peste perambulante in tenebris, ab exterminio vastante in meridie.
язвы, ходящей во тьме, гибели, опустошающей в полдень.
91:7 Cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
Падут возле тебя тысяча и десять тысяч по правую руку твою; но к тебе не приблизится.
91:8 Verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis.
Однако глазами своими узришь и воздаяние грешников увидишь.
91:9 Quoniam tu es, Domine, refugium meum. Altissimum posuisti habitaculum tuum.
"Ибо Ты, Господи, прибежище моё". Всевышнего сделал ты обиталищем своим.
91:10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo,
Не приблизится к тебе зло, и бедствие не подойдёт к жилищу твоему,
91:11 quoniam angelis suis mandabit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
ибо ангелам Своим Он повелит о тебе, чтобы они хранили тебя на всех путях твоих.
91:12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
На руках понесут тебя, чтобы ты не споткнулся о камень ногой своей.
91:13 Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem.
На аспида и василиска будешь наступать и попирать льва и дракона.
91:14 Quoniam mihi adhaesit, liberabo eum; suscipiam eum, quoniam cognovit nomen meum.
"Поскольку он прилепился ко Мне, Я избавлю его; Я приму его, потому что он познал имя Моё.
91:15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione; eripiam eum et glorificabo eum.
Воззовёт ко Мне, и Я услышу его; Я с ним в скорби; избавлю его и прославлю его.
91:16 Longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum.
Долготою дней наполню его и явлю ему спасение Моё".



1 — Псалтирь, 90, Синодальный перевод: 1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, / 2 говорит Господу: "Прибежище моё и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!" / 3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, / 4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение — истина Его. / 5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днём, / 6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. / 7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: / 8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. / 9 Ибо ты сказал: "Господь — упование моё"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; / 10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; / 11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе — охранять тебя на всех путях твоих: / 12 на руках понесут тебя, да не преткнёшься о камень ногою твоею; / 13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. / 14 "За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Моё. / 15 Воззовёт ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, / 16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки