Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Veni Creator Spiritus исполнителя (группы) Harpa Dei

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Veni Creator Spiritus (оригинал Harpa Dei)

Приди, Дух-Творец (перевод Елена Догаева)

Veni, Creator Spiritus,
Приди, Дух-Творец,
mentes tuorum visita,
Умы Твоих рабов посети, 1
imple superna gratia
Исполни небесной благодатью
quae tu creasti pectora.
Сердца, которые Ты создал.


Qui diceris Paraclitus,
Который называешься Утешитель,
altissimi donum Dei,
Дар Всевышнего Бога,
fons vivus, ignis, caritas,
Источник живой, огонь, любовь
et spiritalis unctio.
И духовное помазание.


Tu, septiformis munere,
Ты, семикратный по дару, 2
digitus paternae dexterae,
Перст десницы Отчей,
Tu rite promissum Patris,
Ты, должным образом обещанный Отцом,
sermone ditans guttura.
Речью обогащающий уста.


Tu, septiformis munere,
Врага отгони дальше, и мир даруй
digitus paternae dexterae,
Сразу же;
Tu rite promissum Patris,
Так, при Тебе как предводителе впереди,
sermone ditans guttura,
Избежим всего вредного.


Hostem repellas longius, pacemque dones
Через Тебя да познаем Отца
protinus:
И узнаем также Сына;
ductore sic te praevio
И в Тебя, Духа обоих,
vitemus omne noxium.
Да веруем во всякое время.


Per te sciamus da Patrem,
Богу Отцу да будет слава
noscamus atque Filium;
И Сыну, Который из мёртвых воскрес,
Teque utriusque Spiritum
И Утешителю,
credamus omni tempore.
Во веки веков. Аминь.


Deo Patri sit gloria,
1 — Дословно: mentes tuorum visita — умы Твоих посети. Под "Твоими" здесь подразумевается "Твои рабы" или "Твои люди", "Твой народ".
et Filio, qui a mortuis surrexit,
2 — Это отсылка к дарам Святого Духа (традиционно семь), Книга пророка Исаии 11:2: дух мудрости, разума, совета, крепости, ведения, благочестия, страха Божия.
ac Paraclito,

in saeculorum saecula. Amen.

Х
Перевод ожидает редактирования и оценки