Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Credo исполнителя (группы) Harpa Dei

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Credo (оригинал Harpa Dei)

Верую (перевод Елена Догаева)

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem cæli et terræ, visibilium omnium et invisibilium.
Верую в единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого. 1


Et in unum Dominum, Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula.
И в единого Господа Иисуса Христа, единородного Сына Божия, рожденного от Отца прежде всех веков.


Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero,
Бог от Бога, Свет от Света, Бог истинный от Бога истинного,


genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt.
рожденный, а не сотворенный, единосущный с Отцом, через Которого все сотворено.


Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cælis.
Сшедший с небес ради нас, людей, и ради нашего спасения.


Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est.
И воплотившийся от Святого Духа и Девы Марии, и ставший человеком.


Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus, et sepultus est,
И распятый за нас при Понтии Пилате, и пострадавший, и погребенный.


et resurrexit tertia die secundum Scripturas,
И воскресший в третий день, следуя Писанию.
et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris.
И вознесшийся на небо, и сидящий одесную Отца.


Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis;
И придет снова со славою судить живых и мертвых; Царству Его не будет конца.


Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit.
И в Святого Духа, Господа и подателя жизни, исходящего от Отца и Сына.


Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
Который вместе с Отцом и Сыном сопоклоняется и прославляется, 2
qui locutus est per prophetas.
который говорил через пророков.


Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
И единую, святую, католическую и апостольскую Церковь.


Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Исповедую одно крещение для прощения грехов.


Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi sæculi. Amen.
И ожидаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь.



1 — В православной традиции эта молитва называется "Символ веры".

2 — Эта строчка на старославянском выглядит так: "Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки