Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Letzte Tag исполнителя (группы) Max Giesinger

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Letzte Tag (оригинал Max Giesinger)

Последний день (перевод Tamima)

[Vers 1:]
[Куплет 1:]
Der letzte Soldat wird nach Hause geschickt
Последний солдат возвращается домой,
Alle Lichter gehen aus, der letzte Laden macht dicht
Все огни потухли, последнее кафе закрывается,
Noch ein letztes Mal tanzen, bevor's keiner mehr sieht
Еще один последний танец, пока никто не увидел,
Und von irgendwoher läuft schon die Abspannmusik
И откуда-то уже доносится прощальная музыка.
Und die Straßen sind leer
И улицы опустели,
Keine Autos mehr
Ни одного автомобиля,
Nichts ist mehr leicht, nichts ist mehr schwer
Ничего больше не даётся легко, нет ничего трудного.
Und es regnet rein
И дождь льёт
Bis in mein Herz
Мне прямо в сердце,
Klingt wie Applaus, als ob's das Ende wär
Гремит как аплодисменты, будто конец наступил.


[Refrain:]
[Припев:]
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
Если б этот день действительно последним бы был,
Wird uns dann klar, was eigentlich wichtig ist?
Стало бы нам тогда ясно, что является действительно важным?
Weiß nie was man hat, bis man es verliert
Человек не знает, что имеет, пока не лишится чего-то.
Ich wünschte, du wärst noch immer hier
Я хотел бы, чтобы ты была здесь.
Ich frag mich
Я спрашиваю себя:
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
"Если б этот день действительно последним был,
Wärst du dann bei mir? [x5]
Осталась бы ты тогда со мной?". [x5]


[Vers 2:]
[Куплет 2:]
Wärst du dann bei mir, wär ein Tag dann genug
Осталась бы ты со мной? Хватило бы одного дня,
Um das, was wir verpasst haben, noch einmal zu tun?
Сделать, то чего мы не успели сделать?
Um uns nochmal für immer in die Augen zu sehen
Чтобы еще раз в глаза посмотреть,
Während hinter den Fenstern die Welt untergeht
В то время как за окнами мир идёт к своему концу.


[Refrain:]
[Припев:]
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
Если б этот день действительно последним бы был,
Wird uns dann klar, was eigentlich wichtig ist?
Стало бы нам тогда ясно, что является действительно важным?
Weiß nie was man hat, bis man es verliert
Человек не знает, что имеет, пока не лишится чего-то.
Ich wünschte, du wärst noch immer hier
Я хотел бы, чтобы ты была здесь.
Ich frag mich
Я спрашиваю себя:
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
"Если б этот день действительно последним был,
Wärst du dann bei mir? [x5]
Осталась бы ты тогда со мной?". [x5]


Und die Straßen sind leer
И улицы опустели,
Keine Autos mehr
Ни одного автомобиля,
Nichts ist mehr leicht, nichts ist mehr schwer
Ничего больше не даётся легко, нет ничего трудного.
Und es regnet rein
И дождь льёт
Bis in mein Herz
Мне прямо в сердце,
Klingt wie Applaus, als ob's das Ende wär
Гремит как аплодисменты, будто конец наступил.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки