Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Maladjusted исполнителя (группы) Morrissey

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Maladjusted (оригинал Morrissey)

Плохо приспособленная (перевод shipovnitsa)

On this glorious occasion...of the splendid defeat
По этому славному случаю... великолепного поражения


I want to start from
Я хочу начать с того,
Before the beginning
Что было ещё до начала,
Loot wine, "Be mine, and
Грабить вино, "Будь моей и
Then let's stay out for the night"
Давай сегодня гулять допоздна",
Ride via Parkside
Поездка через Парксайд, 1
Semi-perilous lives
Полуопасные жизни
Jeer the lights in the windows
Насмехаются над светом в окнах
Of all safe and stable homes
Всех безопасных и платёжеспособных домов,
(But wondering then, well what
(Но любопытно, как же
Could peace of mind be like?)
Выглядит душевный покой?)
Anyway do you want to hear
Короче, ты хочешь услышать
Our story, or not?
Нашу историю или нет?
As the Fulham Road lights
Когда огни на Фулхэм-роуд 2
Stretch and invite into the night
Растягиваются и приглашают в ночь
From a Stevenage overspill
Из-за избытка уезжающих из Стивениджа, 3
We'd kill to live around
Мы бы убили, чтобы жить
SW6 - with someone like you
У SW6 – с кем-то вроде тебя, 4
Keep thieves' hours
Следить за рабочим графиком воров
With someone like you
С кем-то вроде тебя
...As long as it slides
...Пока всё идет гладко.
You stalk the house
Ты крадёшься по дому
In a low-cut blouse:
В блузке с глубоким вырезом:
"Oh Christ, another stifled
"О боже, еще один унылый
Friday night!"
Вечер пятницы!"
And the Fulham Road lights
И огни на Фулхэм-роуд
Stretch and invite into the night
Растягиваются и приглашают в ночь.
Well, I was fifteen
Что ж, мне было пятнадцать,
What could I know?
Что я могла знать?
When the gulf between
Когда пропасть между
All the things I need
Тем, что мне нужно,
And the things I receive
И тем, что я получаю, –
Is an ancient ocean
Это древний океан,
Wide, wild, lost, uncrossed
Широкий, дикий, затерянный, неизведанный.
Still I maintain there's nothing
И всё же я настаиваю на том, что
Wrong with you
С тобой всё в порядке.
You do all that you do
Ты делаешь всё то, что делаешь,
Because it's all you can do
Потому что ты не можешь поступать иначе.
Well, I was fifteen
Ну, мне было пятнадцать,
Where could I go?
Куда я могла пойти?
With a soul full of loathing
С душой, ненавидящей
For stinging bureaucracy
Язвительную бюрократию,
Making it anything
Превращающей в ад
Other than easy
Жизнь
For working girls like me
Работающих девушек вроде меня.
With my hands on my head
Положив руки на голову,
I flop on your bed
Я плюхаюсь на твою кровать
With a head full of dread
С головой, полной ужаса
For all I've ever said
За всё, что я когда-либо говорила.
Maladjusted, maladjusted
Плохо приспособленная, плохо приспособленная,
Maladjusted, maladjusted
Плохо приспособленная, плохо приспособленная,
Never to be trusted
Не заслуживающая доверия,
Oh, never to be trusted
О, не заслуживающая доверия,
There's nothing wrong with you, oh
С тобой всё в порядке, о,
There's nothing wrong with you, oh
С тобой всё в порядке, о,
There's nothing wrong with you, oh
С тобой всё в порядке, о,
There's nothing wrong with you
С тобой всё в порядке,
There's nothing wrong with you
С тобой всё в порядке.





1 — Парксайд - улица на северо-восточной стороне парка Паркерс Пис (Parker's Piece), расположенного недалеко от центра Кембриджа.

2 — Фулхэм-роуд - улица в Лондоне, пролегающая через одноимённый район, расположенный вдоль северного берега Темзы между Челси (на востоке) и Хаммерсмитом (на западе).

3 — Стивенидж - город в центре графства Хартфордшир Англии, в 50 километрах от Лондона.

4 — SW6 - почтовый индекс района Фулхэм.
Х
Качество перевода подтверждено