Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Rime of the Ancient Mariner* исполнителя (группы) Opera IX

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Rime of the Ancient Mariner* (оригинал Opera IX)

Сказание про старого моряка (перевод akkolteus)

Hear the rime of the ancient mariner
Вот сказанье про старого моряка...
See his eye as he stops one of three
Он сдержал одного из гостей,
Mesmerises one of the wedding guests
Взор пылает, дрожит старика рука –
Stay here and listen to the nightmares of the sea
"Внемли, брачный гость, ты ужасам морей!"
And the music plays on, as the bride passes by
Песня звучит, невеста спешит,
Caught by his spell and the mariner tells his tale
Но гость зачарован — моряк начал свой рассказ!


Driven south to the land of the snow and ice
Страшный ветер корабль на юг унёс,
To a place where nobody's been
В край безвестный, край снега и льда.
Through the snow fog flies on the albatross
В снежной мгле объявился вдруг альбатрос,
Hailed in God's name, hoping good luck it brings
Божьим признан был — минула б лишь беда!
And the ship sails on, back to the north
Сквозь туманы и лёд вновь на север плывёт
Through the fog and ice and the albatross follows on
Их корабль, и альбатрос не отстаёт!


The mariner kills the bird of good omen
Стрела пронзает ту добрую птицу,
His shipmates cry against what he's done
Клянёт команда за то моряка,
But when the fog clears, they justify him
Но оправдает, лишь день прояснится,
And make themselves a part of the crime
Тем разделив вину старика.
Sailing on and on and north across the sea
И плывёт, плывёт, плывёт на север бриг,
Sailing on and on and north 'til all is calm
Всё плывёт, плывёт, но штиль его настиг.


The albatross begins with its vengeance
Стал альбатрос причиной возмездья,
A terrible curse, a thirst has begun
Проклятье жажды напало на всех.
His shipmates blame bad luck on the mariner
Беду принёс моряк, без сомненья,
About his neck, the dead bird is hung
Повис на шее труп птицы, как крест.
And the curse goes on and on and on at sea
"И проклятье всё висит — спасенья нет...
And the curse goes on and on for them and me
Да, проклятье всё висит — на них, на мне..."


"Day after day, day after day
"За днями дни, за днями дни -
We stuck nor breath nor motion
Нет даже дуновенья.
As idle as a painted ship
На корабле застряли мы -
Upon a painted ocean
Ни всплеска, ни движенья.
Water, water everywhere
Море, море лишь вокруг -
And all the boards did shrink
Досок треск сухих.
Water, water everywhere
Море, море лишь вокруг –
Nor any drop to drink"
Ни капли не испить!"


"There," calls the mariner, "There comes a ship over the line
Но вот появился корабль — ожил горизонт,
But how can she sail with no wind in her sails and no tide?"
Но как же, но как же без ветра, без волн он плывёт?..
See... onward she comes
Всё ж... мчит он вперёд,
Onward she nears, out of the sun
Близится к ним, солнце закрыв.
See, she has no crew
Но... Там нет никого...
She has no life, wait but there's two
Нет ни души... но нет, погоди...


Death and she life in death, they throw their dice for the crew
Смерть и Нежизнь там играют на души — на них!
She wins the mariner and he belongs to her now
Нежизнь моряка получает, а Смерть — остальных!
Then... crew one by one
Смерть... забрала экипаж,
They drop down dead, two hundred men
И один за другим пали двести мужчин...
She... she, life in death
Та... та, другая, Нежизнь,
She lets him live, her chosen one
Она дала ему жизнь, он избранник её...


"One after one by the star dogged moon
"И гибли, так и не успев
Too quick for groan or sigh
Ни вздох издать, ни стон,
Each turned his face with a ghastly pang
Лишь взгляд укорный был на мне,
And cursed me with his eye
Тем взглядом я клеймён.
Four times fifty living men
И не раздался под луной
(And I heard nor sigh nor groan)
Ни вздох един, ни стон,
With heavy thump, a lifeless lump
Лишь стук глухой, когда живой
They dropped down one by one."
В мгновенье был сражён..."


The curse it lives on in their eyes
Проклятье, как плеть, в их глазах,
The mariner he wished he'd die
Мечтает о смерти моряк,
Along with the sea creatures but they lived on, so did he
Но гады морские живут, и он жить обречён.
And by the light of the moon
И вот под сияньем луны
He prays for their beauty not doom
Пленён стал от их красоты,
With heart he blesses them God's creatures all of them too
Сердцем взлюбил их, ведь каждый Творцом сотворён.


Then the spell starts to break
Проклятье тогда поддалось,
The albatross falls from his neck
И с шеи упал альбатрос,
Sinks down like lead into the sea
Словно свинец, в море исчез,
Then down in falls comes the rain
И яростный дождь вдруг полил!


Hear the groans of the long dead seamen
Слышит он стон давно мертвых моряков,
See them stir and they start to rise
Видит, как восстают тела.
Bodies lifted by good spirits
Духи добрые подняли мертвецов -
None of them speak and they're lifeless in their eyes
Все безмолвны, жизни нет в глазах!
And revenge still is sought, penance starts again
Вновь свершается месть, наказанье вновь здесь,
Cast into a trance and the nightmare carries on
И терзаем он вновь кошмаром наяву!


Now the curse is finally lifted
Вот проклятье рассеялось наконец,
And the mariner sights his home
Видит он берег свой родной.
Spirits go from the long dead bodies
Духи вышли из тел, облачились в свет,
Form their own light and the mariner's left alone
Прочь умчались — остался он сам с собой.


And then a boat came sailing towards him
Тут бот подплыл к нему для спасенья,
It was a joy he could not believe
То было чудо — послал их сам Бог!
The pilot's boat, his son and the hermit
Там кормчий был, и сын, и отшельник;
Penance of life will fall onto him
Жить, искупая вину, будет он!
And the ship sinks like lead into the sea
И корабль, как свинец, пошел ко дну,
And the hermit shrieves the mariner of his sins
И отшельник отпустил грехи ему.


The mariner's bound to tell of his story
И обречён он снова и снова
To tell this tale wherever he goes
Вести свой сказ, куда б ни пошёл,
To teach God's word by his own example
И на примере своём Божье слово
That we must love all things that God made
Нести другим, пусть крест и тяжёл...
And the wedding guest's a sad and wiser man
И мудрей стал гость, печалью стал объят,
And the tale goes on and on and on
И другому душу изольёт моряк...




* Кавер-версия песни Rime of the Ancient Mariner в оригинальном исполнении группы Iron Maiden

Х
Качество перевода подтверждено