Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Beste Zeit исполнителя (группы) Sido

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Beste Zeit (оригинал Sido)

Лучшее время (перевод Сергей Есенин)

Ich habe 100.000 Euro in der Louis-Bag
У меня 100 000 евро в сумке от Louis Vuitton,
Und in Tegel steht der Flieger schon bereit
А в аэропорту Тегель уже готов самолёт.
Mir ist scheißegal, wohin, einfach nur hier weg
Мне пофиг куда, просто выбраться отсюда.
Meine Jungs und die Familie mit dabei
Мои ребята и семья со мной.


Ich habe 100.000 Euro in der Louis-Bag
У меня 100 000 евро в сумке от Louis Vuitton,
Santorini und dann morgen auf Hawaii
Санторини, а завтра на Гавайи.
Also los, Gläser hoch,
Давайте, поднимайте бокалы,
Schmeißt die Uhren weg,
Выбрасывайте часы,
Denn genau heute
Ведь именно сегодня
Beginnt unsre beste Zeit
Начинается наше лучшее время.


Was wollt ihr seh'n? Was erleben?
Что хотите увидеть? Что пережить?
Sagt, wo wollt ihr hin?
Скажите, куда вы хотите отправиться?
Kommt, wir landen nur noch da,
Давайте совершим посадку там,
Wo keine Wolken sind
Где нет ни облачка.
Heute hier, morgen da,
Сегодня здесь, завтра там –
Richtung Sonnenschein
Туда, где солнечный свет.
Oder nach Norden, Skandinavien
Или на север, в Скандинавию,
Mit der Color Line
На пароме "Color Line"
Wir haben Frühstück in Paris,
Завтракаем в Париже,
Ich esse ein Baguette
Я ем багет,
Und danach weiter, wir sind frei,
А после этого дальше, мы свободны,
Die beste Zeit ist jetzt
Сейчас лучшее время.
Mit dem Auto durch die Wüste,
На машине через пустыню,
Es ist viel zu heiß
Слишком жарко –
Auf der Motorhaube braten wir ein Spiegelei
На капоте жарим глазунью.
Und dann weiter, ab in die Türkei!
А потом дальше, в Турцию!
Kommt, wir zeigen uns die Welt,
Давайте покажем себя миру,
Bis mein Konto wieder Minus zeigt!
Пока мой счёт не уйдёт в минус!
Wann geht's los?
Когда отправляемся?
Meine Taschen hab' ich voll
Мои карманы набиты деньгами.
Kommt und lasst uns
Приходите и давайте
Auf mein' Nacken einmal machen,
На мою шею 1 сделаем,
Was ihr wollt
Что вы хотите.


Ich habe 100.000 Euro in der Louis-Bag
У меня 100 000 евро в сумке от Louis Vuitton,
Und in Tegel steht der Flieger schon bereit
А в аэропорту Тегель уже готов самолёт.
Mir ist scheißegal, wohin, einfach nur hier weg
Мне пофиг куда, просто выбраться отсюда.
Meine Jungs und die Familie mit dabei
Мои ребята и семья со мной.


Ich habe 100.000 Euro in der Louis-Bag
У меня 100 000 евро в сумке от Louis Vuitton,
Santorini und dann morgen auf Hawaii
Санторини, а завтра на Гавайи.
Also los, Gläser hoch,
Давайте, поднимайте бокалы,
Schmeißt die Uhren weg
Выбрасывайте часы,
Denn genau heute
Ведь именно сегодня
Beginnt unsre beste Zeit
Начинается наше лучшее время.


Die kalte Luft in Berlin
Холодный воздух в Берлине –
Ist Schnee von gestern
Это уже неактуально. 2
Wir sind ab jetzt nicht mehr zu erreichen
С этого момента с нами больше не связаться
Wegen Wetter
Из-за погоды.
Wir drehen unser Leben
Мы выворачиваем нашу жизнь
Jetzt einmal komplett auf links
Разок полностью наизнанку 3
Und schreiben unsre Namen
И пишем наши имена
Mit 'nem Edding auf die Sphinx
Маркером на сфинксе.
Erstmal dahin, wo der Pfeffer wächst,
Для начала туда, где раки зимуют, 4
Party auf 'ner Yacht
Вечеринка на яхте.
Na klar, wir springen nackt
Конечно, мы прыгаем голышом
In das strahlend blaue Nass,
В сияющую голубую воду,
Fahren mit dem Cabrio durch Dubai,
Едем на кабриолете через Дубаи,
Trocknen unser Haar im Wind
Сушим волосы на ветру.
Dann nach Thailand,
Потом в Таиланд,
Denn der Russe steht auf Asiatinnen,
Ведь русскому нравятся азиатки.
Lasst in Südamerika
Давайте в Южной Америке
An so 'nem bunten Frosch lecken
Пёструю лягушку лизнём,
Und dann ganz oben aufm Everest
А потом на самом верху, на Эвересте,
Mit Gott sprechen
С Богом поговорим.
Alles auf entspannt,
На расслабоне –
Wann geht's los?
Когда отправляемся?
Meine Taschen hab ich voll
Мои карманы набиты деньгами.
Kommt und lasst uns
Приходите и давайте
Auf mein' Nacken einmal machen,
На мою шею сделаем,
Was ihr wollt
Что вы хотите.


Ich habe 100.000 Euro in der Louis-Bag
У меня 100 000 евро в сумке от Louis Vuitton,
Und in Tegel steht der Flieger schon bereit
А в аэропорту Тегель уже готов самолёт.
Mir ist scheißegal, wohin, einfach nur hier weg
Мне пофиг куда, просто выбраться отсюда.
Meine Jungs und die Familie mit dabei
Мои ребята и семья со мной.


Ich habe 100.000 Euro in der Louis-Bag
У меня 100 000 евро в сумке от Louis Vuitton,
Santorini und dann morgen auf Hawaii
Санторини, а завтра на Гавайи.
Also los, Gläser hoch,
Давайте, поднимайте бокалы,
Schmeißt die Uhren weg
Выбрасывайте часы,
Denn genau heute
Ведь именно сегодня
Beginnt unsre beste Zeit
Начинается наше лучшее время.





1 – на свою шею – (прост.) себе во вред, себе на беду.

2 – Schnee von gestern sein – больше не быть актуальным, злободневным; устареть.

3 – auf links drehen – вывернуть что-либо наизнанку.

4 – wo der Pfeffer wächst – где раки зимуют; у чёрта на куличках.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки