Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 1997 исполнителя (группы) Amaral

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

1997 (оригинал Amaral)

1997 (перевод Emil)

El año en que Allen Ginsberg murió,
В год смерти Аллена Гинзберга 1
El cielo estaba roto de estrellas de metal,
Небо было разбито металлическими звездами,
De gotas de mercurio,
Каплями ртути,
De patinadores sobre la lamina del pozo.
Фигуристами на поверхности колодца.


El año en que Allen Ginsberg murió,
В год смерти Аллена Гинзберга
Montones de crisálidas salían del letargo,
Бесчисленное множество куколок пробудилось от спячки.
Entraban en mi armario,
Они входили в мой шкаф
Devoraban los guantes de lana.
И пожирали шерстяные перчатки.


El año en que Allen Ginsberg murió,
В год смерти Аллена Гинзберга
El cielo estaba roto de estrellas de metal,
Небо было разбито металлическими звездами.
De gotas de mercurio resbalando,
Капли ртути скользили
Sobre la lámina del pozo.
На поверхности колодца.


El año en que Allen Ginsberg murió.
В год смерти Аллена Гинзберга.





1 — американский поэт второй половины XX века, основатель битничества и ключевой представитель бит-поколения наряду с Д. Керуаком и У. Берроузом. Автор знаменитой поэмы "Вопль". Принимал участие в работе над романом Уильяма С. Берроуза "Джанки". Оказал значительное влияние на контркультуру 1960-х годов.
Х
Качество перевода подтверждено