Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hassliebe исполнителя (группы) Anna Trümner

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hassliebe (оригинал Anna Trümner)

То ли ненависть, то ли любовь (перевод Сергей Есенин)

Immer noch die selben Fragen jeden Tag
Всё те же вопросы каждый день,
Immer noch die selben Narben, die ich trag'
Всё те же шрамы, которые я ношу,
Immer noch der selbe Schmerz
Всё та же боль,
Und er frisst mich auf
И она пожирает меня.
Es wird langsam wieder hell,
Снова светает медленно,
Doch kein Licht im Raum
Но ни луча света в комнате.
Noch immer kein Zurück und kein Wiederseh'n
Всё ещё нет пути назад и нет встреч,
Noch immer lieg' ich und versink' in Trän'n
Я всё ещё лежу и тону в слезах.
Es gibt nur noch mich
Есть только я
Und nie wieder uns
И никогда больше не будет нас –
Immer noch Herz gegen die Vernunft
Всё ещё борьба сердца и разума.


(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Noch immer fließen Tränen für dich
Всё ещё текут слёзы.
Seh' nur dich, wenn ich fall'
Вижу только тебя, когда падаю
(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Will deine Nähe, doch ich
Хочу, чтобы ты был рядом, но
Merk', es lässt dich kalt
Замечаю, что это тебя не трогает
(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Sag mir, du brauchst mich
Скажи мне, что я нужна тебе.
Sag mir, du willst es auch wie ich
Скажи мне, что ты тоже хочешь этого, как я
(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Egal, ob Hass oder Liebe,
Неважно, ненависть или любовь,
Was anderes brauch' ich nicht
Мне не нужно ничего другого.


Brauch' ich nicht', ich brauch' dich nicht (nein)
Не нужно, ты не нужен мне (нет)
Und deine Nähe ist wie Gift für mich (wie Gift)
И твоя близость как яд для меня (как яд)
In deinen Worten ist nur Hass für mich
В твоих словах только ненависть ко мне.
Ich wollte lieben, nein, ich kann es nicht
Я хотела любить – нет, я не могу.
Was war denn real und was nur gespielt?
Что же было реальным, а что просто игрой?
(Sag mir was)
(Скажи мне что)
Hast du mich denn echt geliebt?
Ты действительно любил меня?
Und wenn ich gehe, bleibst du dann hier?
И если я уйду, ты останешься здесь?
Der Himmel färbt sich schwarz,
Небо окрашивается в чёрный –
Bleibt es diese Nacht mit mir?
Всё это останется со мной этой ночью?
Würdest du dich durch meine Augen seh'n,
Если бы ты увидел себя моими глазами,
Dann wüsstest du, wie sehr ich auf dich zähle
Ты бы знал, как сильно я рассчитываю на тебя
Und wie sehr ich an dir hänge
И как сильно я привязана к тебе.
Doch ich merke selbst, ich stecke tief,
Но я сама замечаю, что я глубоко,
Tief in der Klemme,
Глубоко в тисках, 1
Weil ich gegen die Zeit lauf'
Потому что я бегу против времени.
An dieser Stelle
В этот момент
Baust du mich normalerweise auf
Ты помогаешь мне обычно.
Und ich muss mir selbst eingesteh'n:
И я должна самой себе признаться:
Ja, kann schon sein, dass ich dich brauch'
Да, возможно, ты нужен мне.


Brauch' bei mir,
Нужен рядом со мной,
Hier bei mir, bleib bei mir
Здесь со мной, останься со мной.
Merkst du denn nicht, du fehlst mir?
Разве ты не видишь, что мне не хватает тебя?
Guck' auf mein Handy,
Смотрю на свой телефон,
Denk', du schreibst mir,
Думаю, что ты напишешь мне,
Doch meine Timeline ist schon wieder leer
Но панель уведомлений снова пуста.
Dich zu vergessen,
Забыть тебя
Es fällt mir einfach viel zu schwer
Мне просто слишком тяжело.
Um dich zu lieben, fehlt mir jeder Grund
У меня нет причин любить тебя.
Es ist immer noch Herz gegen die Vernunft
Это всё ещё борьба сердца и разума.


(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Noch immer fließen Tränen für dich
Всё ещё текут слёзы.
Seh' nur dich, wenn ich fall'
Вижу только тебя, когда падаю
(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Will deine Nähe, doch ich
Хочу, чтобы ты был рядом, но
Merk', es lässt dich kalt
Замечаю, что это тебя не трогает
(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Sag mir, du brauchst mich
Скажи мне, что я нужна тебе.
Sag mir, du willst es auch wie ich
Скажи мне, что ты хочешь этого, как я
(Hassliebe)
(То ли ненависть, то ли любовь)
Egal, ob Hass oder Liebe
Неважно, ненависть или любовь,
Was anderes brauch' ich nicht
Мне не нужно ничего другого.





1 – in der Klemme sein – (разг.) быть в тисках (нужды); попасть в беду; быть в стеснённом (затруднительном) положении.
Х
Качество перевода подтверждено