Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lass Los исполнителя (группы) Anna Trümner

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lass Los (оригинал Anna Trümner)

Отпусти! (перевод Сергей Есенин)

Ich war oft unsicher,
Я была часто неуверенной,
Hab mich so oft verstellt,
Часто притворялась такой,
Weil ich nicht wusste wie,
Потому что не знала как,
Wie man sich richtig verhält
Как правильно вести себя.


Mir hat ein Plan gefehlt
Мне не хватало плана
Und so oft Mut gefehlt
И часто не хватало мужества.
Ich hatte so viel Ziele,
У меня было так много целей,
Doch habe sie nie angestrebt
Но я никогда не стремилась к их осуществлению.


Ich wollte anders sein,
Я хотела быть другой,
Aber doch auch so wie alle
Но всё же такой, как все.
Es war ein Teufelskreis,
Это был порочный круг,
Ich baute mir selbst eine Falle
Я сама себе построила ловушку.


Mein Kopf ist selten still,
Мой разум редко молчит,
Er findet immer ein Thema,
Он всегда находит тему,
Um mich nachts wach zu halten,
Чтобы ночью не давать мне спать,
Immer nach dem selben Schema
Всегда по одной и той же схеме.


Und ich frag mich oft,
И я спрашиваю себя часто,
Ob das nur bei mir so ist,
Только ли у меня так,
Weil du selten jemand danach fragst,
Потому что редко об этом спрашиваешь,
Wenn du ihn triffst
Когда кого-то встречаешь.


Lass los, lass los all die bösen Geister!
Отпусти, отпусти злых духов!
Lass los, lass los,
Отпусти, отпусти,
Denk nicht mal daran zu scheitern!
Даже не думай о неудаче!
Lass los, lass los,
Отпусти, отпусти,
Geh deinen eigenen Weg weiter!
Продолжай идти своим собственным путём!
Lass los, lass los!
Отпусти, отпусти!


Ich bin gern allein,
Мне нравится быть одной,
Versink in meinen Gedanken,
Погружаюсь в свои мысли,
Doch denk ich zu viel nach,
Но когда задумываюсь слишком много,
Gerät meine Welt ins Wanken
Мой мир содрогается.


Ich wünsche mir jeden Tag Sonne,
Я желаю себе каждый день солнце,
Doch wenn ich aufwach',
Но когда просыпаюсь,
Dann blendet sie mich
Оно слепит меня.
Ich will die Welt seh'n,
Я хочу видеть этот мир,
Doch zu vernebelt ist meine Sicht
Но слишком затуманен мой вид


Wegen meiner Tagträume
Из-за моих грёз наяву.
Sie sind der Grund,
Они – причина,
Dass ich zu viel versäume,
Что я слишком много упускаю того,
Was eigentlich wichtig ist,
Что действительно важно,
Wie oft frage ich mich, was richtig ist
Как часто я спрашиваю себя, что правильно.


Ist mein Verhalten falsch?
Я веду себя неправильно?
Habe ich jemanden Unrecht getan?
Я была несправедлива к кому-то?
Ich bin gefangen in,
Я в ловушке,
In meinem eigenen Zwang
В своей навязчивой идее.


Lass los, lass los all die bösen Geister!
Отпусти, отпусти злых духов!
Lass los, lass los,
Отпусти, отпусти,
Denk nicht mal daran zu scheitern!
Даже не думай о неудаче!
Lass los, lass los,
Отпусти, отпусти,
Geh deinen eigenen Weg weiter!
Продолжай идти своим собственным путём!
Lass los, lass los!
Отпусти, отпусти!
Lass los, lass los!
Отпусти, отпусти!
Х
Качество перевода подтверждено