Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Düşler Sokağı исполнителя (группы) Feridun Düzağaç

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Düşler Sokağı (оригинал Feridun Düzağaç)

Улица Грёз (перевод akkolteus)

[x2:]
[x2:]
Ben kuşlardan da küçüktüm bir gece vaktiydi
Той ночью я был меньше птицы,
Aşk tuttu elimden benim
Любовь держала меня за руки.
Geçtim düşler sokağından bir gece vaktiydi
Той ночью я пересек улицу грез,
Ceplerimde hacı yatmazlar
В моих карманах лежали неваляшки.


[Nakarat:]
[Припев:]
Yağmur yağsa, uykum kaçsa
Если бы пошел дождь, если бы я не мог уснуть,
Bir kuş konsa badi parmağıma
Если бы на мой указательный палец села птица...
Ağlardım bir başıma
Я бы плакал в одиночестве.
Bir kuş konsa badi parmağıma
Если бы на мой указательный палец села птица...
Ağlardım bir başıma
Я бы плакал в одиночестве.
Sevdadandır, sevdadandır
Наверное, это от любви, от любви,
"Sevdadandır" dedi annem,
"Наверное, это от любви" — сказала моя мама, —
"Aldırma"
"Не думай об этом,
"Aldırma, gel yanıma"
Не думай об этом, подойди ко мне".
"Sevdadandır" dedi annem,
"Наверное, это от любви" — сказала моя мама, —
"Aldırma"
"Не думай об этом,
"Aldırma, gel yanıma"
Не думай об этом, подойди ко мне".


[x2:]
[x2:]
Kaç mevsim aşk pazarında geçti yalanlarla
Сколько лет и зим прошло на любовном рынке, посреди лжи...
Düş sattım aldanmışlara
Я продавал грёзы для тех, кто хотел обманываться.
Aklım kaçıverdi elimden bir gece vaktiydi
Той ночью мой разум подался в бега...
Sevdiğim başka sevenim başka
Люблю одну, любим другой.


[Nakarat:]
[Припев:]
Yağmur yağsa, uykum kaçsa
Если бы пошел дождь, если бы я не мог уснуть,
Bir kuş konsa badi parmağıma
Если бы на мой указательный палец села птица...
Ağlardım bir başıma
Я бы плакал в одиночестве.
Bir kuş konsa badi parmağıma
Если бы на мой указательный палец села птица...
Ağlardım bir başıma
Я бы плакал в одиночестве.
Sevdadandır, sevdadandır
Наверное, это от любви, от любви,
"Sevdadandır" dedi annem,
"Наверное, это от любви" — сказала моя мама, —
"Aldırma"
"Не думай об этом,
"Aldırma, gel yanıma"
Не думай об этом, подойди ко мне".
"Sevdadandır" dedi annem,
"Наверное, это от любви" — сказала моя мама, -
"Aldırma"
"Не думай об этом,
"Aldırma, gel yanıma"
Не думай об этом, подойди ко мне".
Х
Качество перевода подтверждено