Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Midnight Blues исполнителя (группы) Gary Moore

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Midnight Blues (оригинал Gary Moore)

Полуночная тоска (перевод Денисова Анна из Санкт-Петербурга)

It's a darkest hour
Это самый темный час
Of the darkest night
Самой темной ночи.
It's a millions miles
Миллионы миль
From the morning light
До рассвета.
Can't get no sleep
Не могу заснуть.
Don't know what to do
Не знаю, что делать.
I've got those midnight blues
У меня полуночная тоска.


When the shadows fall
Когда опускаются тени,
I feel the night closin in
Я чувствую приближение ночи.
There must be some reason
Должна быть причина
For this mood I'm getting in
Для такого настроения.
Can't get no sleep
Не могу заснуть.
Don't know what to do
Не знаю, что делать.
I've got those midnight blues
У меня полуночная грусть.


Every evening after sundown
Каждый вечер после захода солнца
As the light begins to fade
Когда только начинает темнеть,
I feel so low, but I just don't know
Мне так грустно, но я не знаю
Why these blues won't go away
Почему эта печаль не проходит.


Every evening after sundown
Каждый вечер после захода солнца
As the light begins to fade
Когда только начинает темнеть,
I feel so low, but I just don't know
Мне так грустно, но я не знаю
Why these blues won't go away
Почему эта печаль не проходит.


It's a darkest hour
Это самый темный час
Of the darkest night
Самой темной ночи.
It's a millions miles
Миллионы миль
From the morning light
До рассвета.
Can't get no sleep
Не могу заснуть.
Don't know what to do
Не знаю, что делать.
I've got those midnight blues
У меня полуночная тоска.


I've got those midnight blues
У меня полночная тоска.
I've got those midnight blues
У меня полночная тоска.
I've got those midnight blues
У меня полночная тоска.




Midnight Blues
Полуночная тоска* (перевод Денисова Анна из Санкт-Петербурга)


It's a darkest hour
Самый темный час
Of the darkest night
Аспидной ночи.
It's a millions miles
Миллионы миль
From the morning light
Солнцу к нам идти.
Can't get no sleep
Не могу заснуть.
Don't know what to do
Что делать теперь?
I've got those midnight blues
Тоска прокралась в дверь.


When the shadows fall
Сумерки придут,
I feel the night closin in
Предвестники ночи.
There must be some reason
Для моей тоски
For this mood I'm getting in
Нет совсем причин.
Can't get no sleep
Не могу заснуть.
Don't know what to do
Стою в темноте,
I've got those midnight blues
В полуночной тоске.


Every evening after sundown
Только лишь заходит солнце,
As the light begins to fade
Когда тьма сменяет свет,
I feel so low, but I just don't know
Каждый день незваной гостьей
Why these blues won't go away
Грусть приходит в дом ко мне.


Every evening after sundown
Только лишь заходит солнце,
As the light begins to fade
Когда тьма сменяет свет,
I feel so low, but I just don't know
Каждый день незваной гостьей
Why these blues won't go away
Грусть приходит в дом ко мне.


It's a darkest hour
Самый темный час
Of the darkest night
Аспидной ночи.
It's a millions miles
Миллионы миль
From the morning light
Солнцу к нам идти.
Can't get no sleep
Не могу заснуть.
Don't know what to do
Стою в темноте,
I've got those midnight blues
В полуночной тоске.


I've got those midnight blues
Тоска прокралась в дверь.
I've got those midnight blues
Тоска прокралась в дверь.
I've got those midnight blues
Тоска прокралась в дверь.





* эквиритмический перевод
Х
Качество перевода подтверждено