Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Agnes исполнителя (группы) Glass Animals

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Agnes (оригинал Glass Animals)

Агнес (перевод Marina из Milano)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Agnes, just stop and think a minute
Агнес, 1 остановись на минуту и подумай.
Why don't you light that cigarette and
Почему бы тебе не зажечь сигарету,
Calm down now, stop and breathe a second?
Успокоиться и отдышаться?
Go back to the very beginning
Вернись ко времени, когда всё только начиналось.
Can't you see what was different then?
Не замечаешь никакой разницы?
You were just popping Percocet
Тогда ты принимал перкоцет 2
Maybe just four a week at best
В лучшем случае четыре раза в неделю.
Maybe a smoke to clear the head
Наверное, ты вдыхал дым, дабы прочистить мысли.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Your head is so numb, that nervous breath you try to hide
Твой разум онемел, и ты пытаешься скрыть нервное дыхание
Between the motions, that trembling tender little sigh
При движении так, что слышно лишь слабый дрожащий вздох.
And so it goes, a choking rose back
Так бывает. Чувство удушья слабеет,
To be reborn,
Чтобы опять возвратиться к тебе.
I want to hold you like you're mine
Я хочу обнять тебя, будто ты мой.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
You see the sad in everything
Ты видишь грусть во всем.
A genius of love and loneliness and
Ты — гений любви и одиночества,
This time you overdid the liquor
Но в этот раз ты, перебрав ликера,
This time you pulled the fucking trigger
Нажал на гр*баный курок.
These days you're rolling all the time
В последнее время ты скатываешься
So low, so you keep getting high
Так низко, что продолжаешь ловить кайф. 3
Where went that cheeky friend of mine?
Куда делся мой дерзкий друг?
Where went that billion-dollar smile?
Куда делась та улыбка "на миллион"?


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
Guess life is long when soaked in sadness
Думаю, жизнь кажется длинной, когда ты погряз в печали
On borrowed time from Mr Madness
На одолженное у мистера Безумие время. 4
And so it goes, a choking rose back
Так бывает. Чувство удушья слабеет,
To be reborn,
Чтобы опять возвратиться к тебе.
I want to hold you like you're mine
Я хочу обнять тебя, будто ты мой.


[Chorus:]
[Припев:]
You're gone but you're on my mind
Ты ушел, но я до сих пор думаю о тебе.
I'm lost but I don't know why [x8]
Я растерян, но не знаю почему [x8]





1 — Группа описывала Агнес как "индийского 20-тилетнего парня"

2 — Перкоцет — смесь оксикодона и парацетамола, опиоидный анальгетик

3 — Игра слов. "Rolling" в сленге означает "под наркотиком". "high" здесь имеет два значения: как антоним слова "low" — "низко" и как часть выражения "to get high" — "накуриться"

4 — "To live on borrowed time" также переводится как "дни сочтены".
Х
Качество перевода подтверждено