Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни She’s Kerosene исполнителя (группы) Interrupters, The

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

She’s Kerosene (оригинал The Interrupters)

Она – керосин (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Chorus:]
[Припев:]
I'm a match, she's kerosene
Я – спичка, а она – керосин.
You know she's gonna burn down everything
Ты знаешь, она всё спалит дотла.
She's an arsonist in her pastime
В свободное время она устраивает поджоги,
And I've been burned for the last time
Но я не обожгусь больше,
Time, time, time, woah
Больше, больше, больше, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз,
Time, time, time, woah
Раз, раз, раз, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
It started out like any other morning
Утром всё началось как обычно,
The sky was red, he took it as a warning
Небо было красным, он воспринял это как предупреждение. 1
She kicked the hive now the bees are swarming
Она разворошила улей, и теперь пчёлы роятся,
Then played the victim 'til the crowd starts forming
Потом она притворялась жертвой, пока не начала собираться толпа.
She's got a history of making a scene, yeah
У неё привычка устраивать сцены, да.
She's telling stories she's gaslighting
Она рассказывает выдуманные истории,
Like he's the executioner and she is the queen
Словно он – палач, а она – королева,
But he's the one whose neck is in a guillotine
Но это его шея сейчас в гильотине.


[Chorus:]
[Припев:]
He said, "I'm a match, she's kerosene
Он сказал: "Я – спичка, а она – керосин.
You know she's gonna burn down everything
Ты знаешь, она всё спалит дотла.
She's an arsonist in her pastime
Она развлекается, устраивая поджоги,
And I've been burned for the last time"
Но я обжёгся в последний раз,
Time, time, time, woah
Раз, раз, раз, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз,
Time, time, time, woah
Раз, раз, раз, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз".


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
The smoke clears out and he's been awakened
Дым рассеивается, и он просыпается.
He said this life could be mine for the taking
Он сказал: "Эта жизнь может оказаться в моих руках".
She needs a drink so she start shaking
Ей нужна выпивка, поэтому она начинает дрожать
And play the victim 'til his heart starts breaking
И строить из себя жертву, пока его сердце не начнёт разрываться.
No real tears 'cause she don't mean it
Её слезы неискренни, ведь всё это не всерьёз.
This landscape used to be so scenic
Этот вид когда-то был так прекрасен.
And he could make it out if he could dream it
И он мог бы выбраться отсюда, если бы мог мечтать об этом.
Rising up from the ash, he's a phoenix
Он восстаёт из пепла, он – феникс!


[Chorus:]
[Припев:]
I'm a match, she's kerosene
Я – спичка, а она – керосин.
You know she's gonna burn down everything
Ты знаешь, она всё спалит дотла.
She's an arsonist in her pastime
В свободное время она устраивает поджоги,
And I've been burned for the last time
И я обжёгся в последний раз,
Time, time, time, woah
Раз, раз, раз, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз,
Time, time, time, woah
Раз, раз, раз, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз.


[Bridge:]
[Переход:]
You play with me, you're playing with fire
Играя со мной, ты играешь с огнём.
You play with me, you're playing with fire
Играя со мной, ты играешь с огнём.


[Chorus:]
[Припев:]
I'm a match, she's kerosene
Я – спичка, а она – керосин.
You know she's gonna burn down everything
Ты знаешь, она всё спалит дотла.
She's an arsonist in her pastime
Устраивать поджоги – это её хобби,
And I've been burned for the last time
Но я обжёгся в последний раз,
Time, time, time, woah
Раз, раз, раз, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз,
Time, time, time, woah
Раз, раз, раз, у-оу!
I've been burned for the last time
Я обжёгся в последний раз.





1 – Отсылка к поговорке "Red sky at night, sailor's delight. Red sky in the morning, sailors take it as a warning" ("Красное небо ночью – морякам радость (к хорошей погоде). Красное небо утром – морякам предупреждение (к плохой погоде)"). Красное небо на закате означает, что впереди ясный день. Красное небо на рассвете предвещает шторм и дожди.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки