Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Cinematic исполнителя (группы) Owl City

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Cinematic (оригинал Owl City)

Кинематографична (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Intro:]
[Вступление:]
Go play
Давай, играй!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Your life is a matinée
Твоя жизнь – это зрелище
In a galaxy far, far away
В далёкой-далёкой галактике. 1
And your debut it's a sold out show, yeah
И твой дебют – это шоу, на которое распроданы все билеты, да,
It's a blockbuster movie and you play the lead role
Это блокбастер, и ты играешь в нём главную роль.


[Refrain:]
[Рефрен:]
And right out at the opening scenes
И прямо с первых сцен
The whole crowd's on the edge of their seats
Вся толпа всецело поглощена этим зрелищем.
Your worst critics are sitting up front
Самые строгие критики сидят перед тобой,
And they're giving you two thumbs way, way up
И они поднимают оба больших пальца вверх в знак одобрения.
You'll be in a league of your own
Ты будешь среди своих,
You'll be stealing their hearts, taking Oscars home
Ты покоришь их сердца, заберёшь домой статуэтки ''Оскар''. 2


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
So go get 'em and give it some passion
Так что, давай, приведи всех в восторг и поделись своей страстью.
Quiet on the set
Тишина на площадке!
Lights, camera, action!
Свет, камера, мотор!


[Chorus:]
[Припев:]
With all your heart and soul
Всем сердцем и всей душой
Dream big and you can feel the magic
Мечтай о чём-то великом, и ты сможешь ощутить магию!
Let the camera roll
Пусть камера работает,
Woah, your charm is automatic
У-оу, твоё обаяние не зависит от твоей воли.
Make your cameo
Сыграй яркую эпизодическую роль,
Be yourself
Будь собой,
And don't be so dramatic
Только не будь таким драматичным.
Go and steal the show
Давай, затми всех остальных!
Woah, 'cause life is cinematic
У-оу, ведь жизнь так кинематографична.
Go and steal the show
Давай, привлеки к себе внимание!
Woah, 'cause life is Cinematic
У-оу, ведь жизнь так похожа на кино.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Go play
Давай, играй!
Plot twist, it's a trilogy
Сюжет закрутится, это будет трилогия.
'Cause your life is a thriller
Ведь твоя жизнь – это триллер.
We're dying to see
Нам ужасно хочется это увидеть.
Your debut it's a sold out show, yeah
Твой дебют – это шоу, на которое распроданы все билеты, да.
It's an epic adventure
Это эпическое приключение,
And you play the hero
И ты играешь главное действующее лицо.


[Refrain:]
[Рефрен:]
And right out at the opening scenes
И прямо с первых сцен
The whole crowd's on the edge of their seats
Вся толпа всецело поглощена этим зрелищем.
Your worst critics are sitting up front
Самые строгие критики сидят перед тобой,
And they're giving you two thumbs way, way up
И они поднимают оба больших пальца вверх в знак одобрения.
You'll be in a league of your own
Ты будешь среди своих,
You'll be stealing their hearts, taking Oscars home
Ты покоришь их сердца, заберёшь домой статуэтки ''Оскар''.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
So go get 'em and give it some passion
Так что, давай, приведи всех в восторг и поделись своей страстью.
Quiet on the set
Тишина на площадке!
Lights, camera, action!
Свет, камера, мотор!


[Chorus:]
[Припев:]
With all your heart and soul
Всем сердцем и всей душой
Dream big, and you can feel the magic
Мечтай о чём-то великом, и ты сможешь ощутить магию!
Let the camera roll
Пусть камера работает,
Woah, your charm is automatic
У-оу, твоё обаяние не зависит от твоей воли.
Make your cameo
Сыграй яркую эпизодическую роль,
Be yourself, and don't be so dramatic
Будь собой, только не будь таким драматичным.
Go and steal the show
Давай, затми всех остальных!
Woah, 'cause life is cinematic
У-оу, ведь жизнь так кинематографична.


[Post-Chorus:]
[Связка:]
Get a top hat and a rabbit
Возьми цилиндр и кролика,
With the crowd and make your magic
Собери толпу и твори свои чудеса!


[Bridge:]
[Переход:]
Turn the lights down low
Приглуши свет.
(And your dreams will come true)
(И твои мечты станут явью)
(May the force be with you)
(Да пребудет с тобой сила!) 3
Knock 'em dead
Срази всех наповал!


[Chorus:]
[Припев:]
Go and steal the show
Давай, затми всех остальных!
Woah, cause life is cinematic
У-оу, ведь жизнь так кинематографична.


[Outro:]
[Завершение:]
Go play
Давай, играй!
'Cause your life is a movie
Ведь жизнь – это кино.
Go play
Давай, играй!
Follow your dreams, 'cause your life is a movie
Следуй за своими мечтами, ведь твоя жизнь – это кино.
Go play
Давай, играй!
Go get 'em and give it your all
Так что, давай, приведи всех в восторг и выложись на полную.
Follow your dreams, 'cause life is cinematic
Следуй за своими мечтами, ведь жизнь так похожа на кино.







1 – Отсылка к фантастической эпопее "Звёздные войны". Каждый эпизод "Звёздных войн" начинается с фразы "a long time ago, in a galaxy far, far away..." ("давным-давно, в далёкой-далёкой галактике..."). Данная фраза стала частью американской поп-культуры.

2 – "Оскар" – американская кинопремия, вручающаяся деятелям киноискусства за их вклад в создание кинофильмов.

3 – Ещё одна отсылка к фантастической эпопее "Звёздные войны". "May the Force be with you" ("Да пребудет с тобой Сила") – фраза, употребляемая персонажами "Звёздных войн", означающая пожелание удачи, обычно произносится при расставании двух людей или появлении какой-либо трудной задачи у кого-то.
Х
Качество перевода подтверждено