Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни För Landet исполнителя (группы) Runa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

För Landet (оригинал Runa)

За страну (перевод Елена Догаева)

Fören på ett väldigt skepp, där står en reslig man
На носу огромного корабля стоит высокий мужчина,
Regnet piskar hårt hans väderbitna kind
Дождь сильно бьёт по его обветренной щеке.
Nedanför på skeppets golv, där står en ilsken här
Ниже, на палубе, стоит гневное войско,
Redo att offra allt, de brister ut i sång
Готовое пожертвовать всем, оно разразилось песней:


Om vi för landet måste slåss ska vi segra eller dö
Если нам придётся сражаться за страну, мы победим или умрём,
Vi viker ej en tum
Мы не отступим ни на дюйм,
Ingen räds sitt blod, vi ska kämpa, vi ska slå
Никто не боится крови, мы будем сражаться, мы будем биться
För fanan gul och blå
За сине-жёлтое шведское знамя. 1


Denna här, de gav sitt allt och mången slag de vann
Это войско, они отдали всё и выиграли много битв.
Fruktande av fienden där de tåga fram
Устрашая врага они продвигались вперёд.
Slagfält ligger ödsligt kvar, en kuslig syn att se
Поле битвы опустело, жуткое зрелище,
Men vindarna skvallrar om en här som nyss strök fram
Но ветры шепчут о войске, что недавно двинулось вперёд.


Om vi för landet måste slåss ska vi segra eller dö
Если нам придётся сражаться за страну, мы победим или умрём,
Vi viker ej en tum
Мы не отступим ни на дюйм,
Ingen räds sitt blod, vi ska kämpa, vi ska slå
Никто не боится крови, мы будем сражаться, мы будем биться
För fanan gul och blå
За сине-жёлтое шведское знамя.


Mången år, de gick och hären stred sig fram
Многие годы они шли, и армия пробивалась вперёд,
Trötta tappra krigare som börja längta hem
Уставшие храбрые воины начали тосковать по дому.
Återtåget tog sin start, de såg sin överman
Начался обратный марш, они увидели своего начальника,
Insåg sitt öde, brast ut i sång, segra eller dö
Поняли свою судьбу, разразились песней: победить или умереть,
Segra eller dö
Победить или умереть!


Om vi för landet måste slåss ska vi segra eller dö
Если нам придётся сражаться за страну, мы победим или умрём,
Vi viker ej en tum
Мы не отступим ни на дюйм,
Ingen räds sitt blod, vi ska kämpa, vi ska slå
Никто не боится крови, мы будем сражаться, мы будем биться
För fanan gul och blå
За сине-жёлтое шведское знамя.
Om vi för landet måste slåss ska vi segra eller dö
Если нам придётся сражаться за страну, мы победим или умрём,
Vi viker ej en tum
Мы не отступим ни на дюйм,
Ingen räds sitt blod, vi ska kämpa, vi ska slå
Никто не боится крови, мы будем сражаться, мы будем биться
För fanan gul och blå
За сине-жёлтое шведское знамя.





1 — Дословно: För fanan gul och blå — "За знамя жёлтое и синее". Подразумевается шведский флаг: жёлтый крест на синем поле. Но историческая реальность значительно расходится с песней. Шведская армия во времена Великой Северной войны (конец XVII — начало XVIII века) вела захватническую войну, а не "защищала страну". Тогдашняя шведская армия в значительной мере состояла из безземельных крестьян-арендаторов (торпарей и батраков), их мотивацией было избежать голодной смерти, получив солдатское жалование. Они сражались не "за страну", а за кусок хлеба в прямом смысле слова. Так продолжалось до разгрома шведской армии под Полтавой (1709), после чего Швеция потеряла статус великой державы и перестала нападать на соседние страны.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки