Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mitt Hjärta är Ditt исполнителя (группы) Runa

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mitt Hjärta är Ditt (оригинал Runa)

Моё сердце принадлежит тебе (перевод Елена Догаева)

Följer alltid dina spår
Всегда иду по твоим следам,
tätt i ledet där du går
Верно следую туда, куда ты идёшь, 1
När livet ger, och livet tar
Когда жизнь даёт и жизнь берёт,
Står jag troget kvar
Я верно стою на месте.


Var än livet styr dit steg
Куда бы жизнь ни направила твои шаги,
vart än längtan tar dig fram
Куда бы ни вела тебя тоска,
så kommer jag stå här bredvid
Я буду стоять здесь рядом с тобой,
Se en dröm bli sann
Видеть, как мечта становится реальностью.


Minnen som vi skapar ihop, när åren går förbi
Воспоминания, которые мы создаём вместе, когда годы проходят,
Tryggheten som stadigt byggts upp, det är vi
Надёжность, которая строилась постепенно, — это мы,
En känsla av att älska varann, i varje andetag
Ощущение любви друг к другу в каждом вдохе,
Mitt hjärta är ditt, både natt som dag
Моё сердце принадлежит тебе и днём, и ночью. 2


Tider kommer, tider går
Времена приходят, времена уходят,
Tider då vi prövas hårt
Времена наших тяжёлых испытаний, 3
men vi står stadigt du och jag
Но мы твёрдо стоим — ты и я
med allt som nu är vårt
Со всем, что теперь наше.


Minnen som vi skapar ihop, när åren går förbi
Воспоминания, которые мы создаём вместе, когда годы проходят,
Tryggheten som stadigt byggts upp, det är vi
Надёжность, которая строилась постепенно — это мы.
En känsla av att älska varann, i varje andetag
Ощущение любви друг к другу в каждом вдохе,
Mitt hjärta är ditt, både natt som dag
Моё сердце принадлежит тебе и днём, и ночью.


Varje dag och varje sekund
Каждый день и каждую секунду,
Väljer jag dig, i varje stund
Я выбираю тебя каждый момент,
Kommer tillbaks som en trogen hund
Возвращаюсь, как верная собака,
Mitt hjärta är ditt
Моё сердце принадлежит тебе. 4


Minnen som vi skapar ihop, när åren går förbi
Воспоминания, которые мы создаём вместе, когда годы проходят,
Tryggheten som stadigt byggts upp, det är vi
Надёжность, которая строилась постепенно  — это мы.
En känsla av att älska varann, i varje andetag
Ощущение любви друг к другу в каждом вдохе,
Mitt hjärta är ditt, både natt som dag
Моё сердце принадлежит тебе и днём, и ночью.



1 — Дословно: tätt i ledet där du går — Плотно в строю, там, куда ты идёшь. "Плотно в строю" - подразумевается "плечом к плечу", "не размыкая рядов".

2 — Дословно: En känsla av att älska varann, i varje andetag — Ощущение "любить друг к друга" в каждом вдохе, / Mitt hjärta är ditt, både natt som dag — Моё сердце —  твоё, и днём, и ночью.

3 — Дословно: Tider då vi prövas hårt — Времена, когда мы испытываемся тяжело.

4 — Дословно: Mitt hjärta är ditt — Моё сердце — твоё.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки