Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Raider II исполнителя (группы) Steven Wilson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Raider II (оригинал Steven Wilson)

Рейдер II* (перевод Micluxa из Санкт-Петербурга)

A fist will make you understand intention
Кулак заставит тебя понять мои намерения.
To raise alarm is underhand, so I cut off the phone
Звать на помощь подло, поэтому я обрежу телефонные провода.
I bind you up with tape and catch some TV
Я свяжу тебя лентой и включу какой-нибудь ТВ-канал.
It's getting late, the shadows in the street are watching us
Темнеет, лишь тени на улице следят за нами.


Check for fibres in the gaps between the teeth, the floorboards
Проверьте волокна в промежутках между зубами и половицы,
Check the fingerprints, go through the trash
Снимите отпечатки пальцев, поройтесь в мусоре.
Maybe I just wanted some attention
Может быть, я хотел немного внимания.
Compulsion seeks its own way in rejection of the light
Навязчивое желание заставляет прятаться от света.
Every story needs to have an ending
В любой истории должна наступить развязка.
We might as well give up all this pretending and clear the air
Мы бы могли прекратить притворяться и расставить все точки над "i". 1


The night is crawling closer to the action
Ночь потихоньку приближает действие.
Your mouth is driving me into distraction, you talk too much
Твой рот приводит меня в смятение, ты слишком много болтаешь.
Well every story needs to have an ending
В любой истории должна наступить развязка.
We might as well give up all this pretending and clear the air
Мы бы могли прекратить притворяться и расставить все точки над "i".


A plague inside your home, I'm Raider
Чума в вашем доме, это я — Рейдер.
Defiling all you own, Raider
Оскверню всё, что у вас есть, Рейдер.
A cat among the crows, I'm Raider
Кот среди ворон, это я — Рейдер.
The butcher and his prose, I'm Raider
Мясник и его проза, 2 это я — Рейдер.





* Песня об американском серийном убийце Деннисе Рейдере.

1 — На серийных убийц часто давит чувство, что они должны или вынуждены убивать. Выражение "clear the air" (в контексте данной песни) означает освобождение убийцы от этого психологического напряжения.

2 — Деннис Рейдер работал мясником в универсаме, а его первое письмо в газету, рассказывающее о его преступлениях, было написано в стихотворной форме.
Х
Качество перевода подтверждено